Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.28

Comparateur biblique pour Psaumes 89.28

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 89.28  Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.

Ostervald

Psaumes 89.28  Aussi j’en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.28  Moi aussi je l’institue pour (mon) aîné, supérieur aux rois de la terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.28  Je lui garderai ma grâce éternellement, et mon alliance pour lui sera perpétuelle.

Bible de Lausanne

Psaumes 89.28  Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le très-haut parmi les rois de la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.28  Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.28  Et moi, je ferai de lui le premier-né,
Le souverain des rois de la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.28  Éternellement je lui conserverai mon amour, et mon alliance avec lui demeurera solide.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.28  Et Moi, Je ferai de lui le premier-né, * le plus élevé des rois de la terre.

Louis Segond 1910

Psaumes 89.28  (89.29) Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.28  Je lui conserverai ma faveur éternellement, Et mon alliance avec lui sera inébranlable.

Auguste Crampon

Psaumes 89.28  Et moi je ferai de lui le premier-né,
le plus élevé des rois de la terre.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.28  Je lui conserverai ma faveur éternellement - et mon alliance avec lui demeurera inébranlable ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.28  si bien que j’en ferai l’aîné, le très-haut sur les rois de la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.28  Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.28  Aussi, moi je le donne pour aîné, très haut au-dessus des rois de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.28  J’en ferai mon premier-né, le plus fameux des rois de la terre.

Segond 21

Psaumes 89.28  Et moi, je ferai de lui le premier-né, le plus haut placé des rois de la terre.

King James en Français

Psaumes 89.28  Je lui garderai ma miséricorde à toujours, et mon alliance avec lui sera assurée.

La Septante

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.28  (89.27) אַף־אָ֭נִי בְּכֹ֣ור אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְיֹ֗ון לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.