Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.36

Comparateur biblique pour Psaumes 89.36

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 89.36  Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence :

Ostervald

Psaumes 89.36  J’ai une fois juré par ma sainteté ; je ne mentirai point à David.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.36  J’ai une fois fait serment par ma sainteté, faillirais-je à David ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.36  sa race subsistera éternellement, et son trône, comme le soleil, subsistera devant moi ;

Bible de Lausanne

Psaumes 89.36  J’ai juré une chose dans ma sainteté : je ne mentirai point à David.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.36  Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.36  J’ai juré une fois par ma sainteté
Mentirais-je à David ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.36  sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.36  Je l’ai une fois juré par Ma sainteté, et Je ne mentirai point à David: *

Louis Segond 1910

Psaumes 89.36  (89.37) Sa postérité subsistera toujours ; Son trône sera devant moi comme le soleil,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.36  Sa postérité durera éternellement ; Son trône subsistera devant moi aussi longtemps que le soleil.

Auguste Crampon

Psaumes 89.36  Je l’ai juré une fois par ma sainteté ;
non, je ne mentirai pas à David.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.36  Sa race sera éternelle - et son trône restera devant moi autant que le soleil,

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.36  une fois j’ai juré par ma sainteté : mentir à David, jamais !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.36  J’ai juré une fois par ma sainteté : Mentirai-je à David ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.36  Une, j’ai juré en ma sacralité que je ne tromperai pas David.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.36  Il suffit que j’aie juré par ma sainteté: je ne mentirai pas à David.

Segond 21

Psaumes 89.36  J’ai prêté une fois serment par ma sainteté, je ne mentirai pas à David.

King James en Français

Psaumes 89.36  Sa semence durera pour toujours, et son trône comme le soleil devant moi.

La Septante

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.36  (89.35) אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.