Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.4

Comparateur biblique pour Psaumes 89.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 89.4  Car devant vos yeux mille ans sont comme le jour d’hier qui est passé, et comme une veille de la nuit :

David Martin

Psaumes 89.4  J’établirai ta race à toujours, et j’affermirai ton trône d’âge en âge ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 89.4  J’ai traité alliance avec mon élu ; j’ai fait serment à David, mon serviteur, disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.4  J’ai contracté une alliance avec mon élu ; j’ai fait serment à David mon serviteur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.4  J’affermirai ta race à jamais, et je fonderai ton trône pour tous les âges. » (Pause)

Bible de Lausanne

Psaumes 89.4  J’ai traité alliance avec mon élu, j’ai fait serment à David, mon esclave :

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.4  J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.4  J’ai traité alliance avec mon élu,
J’ai fait ce serment à David, mon serviteur :

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.4  Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération. » Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.4  Car mille ans sont à vos yeux comme le jour d’hier qui n’est plus, et comme une veille de la nuit ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.4  J’ai contracté une alliance avec Mes élus; J’ai fait ce serment à David, Mon serviteur: *

Louis Segond 1910

Psaumes 89.4  (89.5) J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.4  J’affermirai ta postérité pour toujours ; J’ai fondé ton trône à jamais. » Pause

Auguste Crampon

Psaumes 89.4  « J’ai contracté alliance avec mon élu ;
j’ai fait ce serment à David, mon serviteur :

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.4  J’affermirai ta race pour toujours, - et je maintiendrai ton trône de génération en génération !” (Pause.)

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.4  "J’ai fait une alliance avec mon élu, j’ai juré à David mon serviteur :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.4  J’ai fait alliance avec mon élu ; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur :

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.4  J’ai tranché un pacte pour mon élu, je l’ai juré à David, mon serviteur :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.4  Quand tu fis une alliance avec ton préféré, avec David, ton serviteur, tu lui dis:

Segond 21

Psaumes 89.4  J’ai fait alliance avec celui que j’ai choisi, j’ai fait ce serment à mon serviteur David :

King James en Français

Psaumes 89.4  J’établirai ta semence pour toujours, et j’affirmerai ton trône pour toutes les générations. Sélah.

La Septante

Psaumes 89.4  ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί.

La Vulgate

Psaumes 89.4  quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.4  (89.3) כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.