Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.50

Comparateur biblique pour Psaumes 89.50

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 89.50  Seigneur ! souviens-toi de l’opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l’opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,

Ostervald

Psaumes 89.50  Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.50  Où sont tes précédentes bontés, Seigneur, que tu as jurées à David par ta fidélité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.50  Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs ; songe que je porte en mon cœur tous ces peuples nombreux,

Bible de Lausanne

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur ! tes premières grâces, que tu juras à David dans ta fidélité ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.50  Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs, — je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, —

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur, tes bontés premières,
Que tu juras à David dans ta fidélité ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.50  Souviens-toi, Seigneur, des outrages dirigés contre tes serviteurs, que j’ai eu à porter dans mon sein, de la part de peuples si nombreux ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur, Vos anciennes miséricordes, * que Vous avez jurées à David au nom de Votre vérité?

Louis Segond 1910

Psaumes 89.50  (89.51) Souviens-toi, Seigneur ! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.50  Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs ; Je porte en mon sein l’injure de tant de grands peuples !

Auguste Crampon

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois,
que tu juras à David dans ta fidélité ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.50  Souviens-toi donc, Seigneur, de l’opprobre qu’on jette à tes serviteurs, - de toutes les inimitiés des nations que je porte en mon sein,

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.50  Où sont les prémices de ton amour, Seigneur ? Tu as juré à David sur ta vérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur ! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.50  Où sont tes chérissements, les premiers, Adonaï, que tu as jurés à David en ton adhérence ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.50  Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?

Segond 21

Psaumes 89.50  Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, celles que, dans ta fidélité, tu avais promises par serment à David ?

King James en Français

Psaumes 89.50  Souviens-toi, SEIGNEUR, de l’outrage de tes serviteurs; comment je porte en mon sein l’outrage de tous les peuples puissants.

La Septante

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.50  (89.49) אַיֵּ֤ה׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.