Genèse 9.15 et je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec vous et avec toute âme qui vit et anime la chair ; et il n’y aura plus à l’avenir de déluge qui fasse périr dans ses eaux toute chair qui a vie.
David Martin
Genèse 9.15 Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit ; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair.
Ostervald
Genèse 9.15 Je me souviendrai de mon alliance, qui existe entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair ; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 9.15Je me rappellerai alors cette transaction entre moi, vous et toute créature douée de vie ; les eaux ne formeront plus un déluge pour tout détruire ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 9.15alors je me rappellerai l’alliance qui existe entre moi et vous et tous les êtres vivant en toute chair, et [qui stipule] que les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Bible de Lausanne
Genèse 9.15et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et toute âme vivante de toute chair, et les eaux ne viendront plus en déluge pour détruire toute chair.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 9.15 et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout être vivant de toute chair ; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 9.15 et je me souviendrai de l’alliance que j’ai avec vous et avec tout être vivant, de quelque sorte qu’il soit, pour que les eaux ne deviennent plus un déluge détruisant les créatures de toute sorte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 9.15 je me souviendrai de mon alliance avec vous et tous les êtres animés ; et les eaux ne deviendront plus un déluge, anéantissant toute chair.
Glaire et Vigouroux
Genèse 9.15et je me souviendrai de l’ (mon) alliance que j’ai faite avec vous et avec toute âme qui vit et anime la chair ; et il n’y aura plus (à l’avenir) de déluge qui fasse périr dans ses eaux toute chair qui a vie.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 9.15Et Je Me souviendrai de l’alliance que J’ai faite avec vous et avec toute âme qui vit et anime la chair; et il n’y aura plus à l’avenir de déluge qui fasse périr dans ses eaux toute chair qui a vie.
Louis Segond 1910
Genèse 9.15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 9.15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge détruisant toute chair.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 9.15Je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous - et tout être vivant, de toute chair. Les eaux ne deviendront plus un déluge - pour anéantir toute chair.
Bible de Jérusalem
Genèse 9.15je me souviendrai de l’alliance qu’il y a entre moi et vous et tous les êtres vivants, en somme toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 9.15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Bible André Chouraqui
Genèse 9.15je mémoriserai mon pacte entre moi, entre vous et entre tout être vivant en toute chair. Les eaux ne seront plus pour le déluge, pour détruire toute chair.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 9.15Alors je me souviendrai de l’alliance que j’ai établie entre moi et vous et tout être vivant, et on ne verra plus des eaux de déluge détruire toute chair.
Segond 21
Genèse 9.15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous ainsi que tous les êtres vivants de toute espèce : l’eau ne se transformera plus en déluge pour détruire toute créature.
King James en Français
Genèse 9.15 Et je me souviendrai de mon alliance, qui est entre moi et vous et toute créature vivante de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
Genèse 9.15et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem