Genèse 9.3 Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement : je vous ai abandonné toutes ces choses, comme les légumes et les herbes de la campagne.
David Martin
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui a vie, vous sera pour viande ; je vous ai donné toutes ces choses comme l’herbe verte.
Ostervald
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture ; je vous donne tout cela comme l’herbe verte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 9.3Tout ce qui se meut et qui vit sera à vous pour aliment. Comme l’herbe verte, je vous donne tout.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 9.3Tout ce qui se meut ayant vie, vous servira d’aliment ; aussi bien que la verdure des plantes, je vous donne tout.
Bible de Lausanne
Genèse 9.3Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture ; je vous donne tout, comme l’herbe verte.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui est vivant vous sera pour nourriture ; comme l’herbe verte, je vous donne tout.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 9.3 Tout ce qui a mouvement et vie vous servira de nourriture ; je vous ai donné tout cela comme la verdure des plantes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut, tout ce qui vit, servira à votre nourriture ; de même que les végétaux, je vous livre tout.
Glaire et Vigouroux
Genèse 9.3Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement : je vous ai abandonné toutes ces choses, comme les légumes et les herbes de la campagne.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 9.3Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement: je vous ai abandonné toutes ces choses, comme les légumes et les herbes de la campagne.
Louis Segond 1910
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture : je vous donne tout cela comme l’herbe verte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture ; je vous donne tout cela, comme je vous avais donné l’herbe verte.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 9.3Tout ce qui se meut, qui est être vivant, vous servira de nourriture ; aussi bien que l’herbe verte je vous les ai tous donnés.
Bible de Jérusalem
Genèse 9.3Tout ce qui se meut et possède la vie vous servira de nourriture, je vous donne tout cela au même titre que la verdure des plantes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 9.3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture : je vous donne tout cela comme l’herbe verte.
Bible André Chouraqui
Genèse 9.3Tout rampant qui est vivant sera pour vous à manger comme herbe verte ; je vous ai tout donné,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 9.3Tout ce qui bouge et vit sera votre nourriture, je vous le donne tout comme les légumes.
Segond 21
Genèse 9.3 Tout ce qui se déplace et qui vit vous servira de nourriture : je vous donne tout cela de la même manière que je vous ai donné l’herbe verte.
King James en Français
Genèse 9.3 Toute chose qui se meut ayant vie, vous sera pour viande; je vous ai donné toutes choses de même que l’herbe verte.