1 Rois 9.10 Vingt ans s’étant passés pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire, la maison du Seigneur et la maison du roi,
David Martin
1 Rois 9.10 Or il arriva qu’au bout des vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel, et la maison Royale ;
Ostervald
1 Rois 9.10 Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale,
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 9.10Il arriva au bout de vingt ans que Schelomo eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 9.10Et au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut construit les deux édifices, le Temple de l’Éternel et le palais royal,
Bible de Lausanne
1 Rois 9.10Et au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la Maison de l’Éternel et la maison du roi,
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 9.10 Et il arriva qu’au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi, Hiram, roi de Tyr,
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 9.10 Et au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon construisit les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison royale,
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 9.10 Or, au bout des vingt ans employés par Salomon à construire les deux maisons, la maison du Seigneur et celle du roi,
Glaire et Vigouroux
1 Rois 9.10(Or) Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi,
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 9.10Vingt ans s’étant passés, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, c’est-à-dire la maison du Seigneur et la maison du roi,
Louis Segond 1910
1 Rois 9.10 Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 9.10 Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, la maison de Yahweh et la maison du roi,
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 9.10Au bout de vingt ans, quand Salomon eût bâti les deux maisons, celle de Yahweh et celle du roi,
Bible de Jérusalem
1 Rois 9.10Au bout des vingt années pendant lesquelles Salomon construisit les deux édifices, le Temple de Yahvé et le palais royal
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 9.10 Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l’Éternel et la maison du roi.
Bible André Chouraqui
1 Rois 9.10Et c’est vingt ans après que Shelomo a bâti les deux maisons, la maison de IHVH-Adonaï et la maison du roi,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 9.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 9.10Tout le temps que Salomon construisait les deux maisons, la Maison de Yahvé et le palais royal,
Segond 21
1 Rois 9.10 Au bout de 20 ans, Salomon avait construit les deux maisons : la maison de l’Éternel et le palais royal.
King James en Français
1 Rois 9.10 Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison du SEIGNEUR et la maison royale,