Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 9.12

Comparateur biblique pour 1 Rois 9.12

Lemaistre de Sacy

1 Rois 9.12  Hiram, roi de Tyr, vint pour voir les villes que Salomon lui avait données ; mais elles ne lui plurent pas,

David Martin

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.

Ostervald

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 9.12  ’Hirame sortit de Tsor pour voir les villes que Schelomo lui avait données, et elles ne lui plurent point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 9.12  Et Hiram partit de Tyr pour examiner les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne furent point selon son gré. Et il dit : Qu’est-ce que ces villes que tu me donnes là, mon frère ?

Bible de Lausanne

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne furent pas agréables à ses yeux ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour examiner les villes que Salomon lui avait données ; elles ne lui plurent point :

Glaire et Vigouroux

1 Rois 9.12  Et Hiram vint de Tyr pour voir ces villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 9.12  Et Hiram vint de Tyr pour voir ces villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas;

Louis Segond 1910

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon ; elles ne lui plurent pas,

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui avait données Salomon. Elles ne lui plurent pas

Bible de Jérusalem

1 Rois 9.12  Hiram vint de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Bible André Chouraqui

1 Rois 9.12  Hirâm était sorti de Sor pour voir les villes que lui avait données Shelomo. Elles ne sont pas correctes à ses yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 9.12  Hiram quitta Tyr pour voir les villes que Salomon lui donnait; très déçu, il dit à Salomon:

Segond 21

1 Rois 9.12  Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne lui plurent pas.

King James en Français

1 Rois 9.12  Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point;

La Septante

1 Rois 9.12  καὶ ἐξῆλθεν Χιραμ ἐκ Τύρου καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Γαλιλαίαν τοῦ ἰδεῖν τὰς πόλεις ἃς ἔδωκεν αὐτῷ Σαλωμων καὶ οὐκ ἤρεσαν αὐτῷ.

La Vulgate

1 Rois 9.12  egressusque est Hiram de Tyro ut videret oppida quae dederat ei Salomon et non placuerunt ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 9.12  וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאֹות֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־לֹ֖ו שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.