2 Rois 9.30 Jéhu vint ensuite à Jezrahel ; et Jézabel ayant appris son arrivée, se para les yeux avec du fard, mit ses ornements sur sa tête, et regarda par la fenêtre
David Martin
2 Rois 9.30 Et Jéhu vint à Jizréhel, et Izebel ayant appris [que Jéhu venait], farda son visage, orna sa tête, et elle regardait par la fenêtre.
Ostervald
2 Rois 9.30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et Jésabel, l’ayant appris, farda ses yeux, orna sa tête, et se mit à la fenêtre.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 9.30Iehou vint à Iizréel, et Izebel l’ayant appris, farda ses yeux et orna sa tête, et regardait par la fenêtre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 9.30Et Jéhu vint à Jizréel. A cette nouvelle Jézabel appliqua le fard à ses yeux et se para la tête, et se mit à la fenêtre.
Bible de Lausanne
2 Rois 9.30Et Jéhou arriva à Izréel ; et Jézabel, l’ayant appris, mit du fard à ses yeux et se para la tête, et elle regardait en bas par la fenêtre.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 9.30 Et Jéhu vint vers Jizreël ; et Jézabel l’apprit, et mit du fard à ses yeux, et orna sa tête, et regarda par la fenêtre.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 9.30 Et Jéhu arriva à Jizréel. Et Jézabel l’apprit, et elle mit du fard à ses yeux, orna sa tête et regarda par la fenêtre.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 9.30 Puis Jéhu entra à Jezreël. Or, Jézabel avait tout appris : elle s’enduisit les yeux de fard, se para la tête et regarda par la fenêtre.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 9.30Jéhu vint ensuite à Jezrahel. Or Jézabel, ayant appris son arrivée, se para les yeux avec du fard (noir), mit ses ornements sur sa tête, et regarda par la fenêtre
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 9.30Jéhu vint ensuite à Jezrahel. Or Jézabel, ayant appris son arrivée, se para les yeux avec du fard, mit ses ornements sur sa tête, et regarda par la fenêtre
Louis Segond 1910
2 Rois 9.30 Jéhu entra dans Jizreel. Jézabel, l’ayant appris, mit du fard à ses yeux, se para la tête, et regarda par la fenêtre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 9.30 Jéhu entra dans Jezrahel. Jézabel, l’ayant appris, mit du fard à ses yeux, se para la tête et regarda par la fenêtre.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 9.30Or Jéhu arriva à Jezraël et Jézabel l’apprit. Elle se fit les yeux avec du kohol et arrangea sa chevelure. Elle regarda par la fenêtre,
Bible de Jérusalem
2 Rois 9.30Jéhu rentra à Yizréel et Jézabel l’apprit. Elle se farda les yeux, s’orna la tête, se mit à la fenêtre
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 9.30 Jéhu entra dans Jizreel. Jézabel, l’ayant appris, mit du fard à ses yeux, se para la tête, et regarda par la fenêtre.
Bible André Chouraqui
2 Rois 9.30Iéhou vient à Izre’èl. Izèbèl l’entend. Elle se met du fard aux yeux, s’embellit la tête et observe par la fenêtre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 9.30Jéhu entra dans Yizréel: Jézabel savait déjà la nouvelle. Elle se farda les yeux, arrangea sa coiffure et se mit à la fenêtre.
Segond 21
2 Rois 9.30 Jéhu entra dans Jizreel. Quand Jézabel l’apprit, elle se maquilla les yeux, s’embellit la tête et regarda par la fenêtre.
King James en Français
2 Rois 9.30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et Jésabel, l’ayant appris, farda ses yeux, orna sa tête, et se mit à la fenêtre.