Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.17
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 9.17 Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très-pur.
David Martin
2 Chroniques 9.17 Le Roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit de pur or.
Ostervald
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit d’or pur ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 9.17 Le roi fit un grand trône d’ivoire et le couvrit d’or pur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 9.17 Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le recouvrit d’or pur.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 9.17 Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le revêtit d’or pur.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 9.17 Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or pur ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 9.17 Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi faire un grand trône d’ivoire, qu’on recouvrit d’or pur.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 9.17 Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 9.17 Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 9.17 Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 9.17 Le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, et il le recouvrit d’or fin.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire et le plaqua d’or raffiné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 9.17 Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 9.17 Le roi fait un grand trône d’ivoire et le plaque d’or pur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 9.17 Le roi fit exécuter un grand trône d’ivoire revêtu d’or pur.
Segond 21
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi un grand trône en ivoire et il le couvrit d’or pur.
King James en Français
2 Chroniques 9.17 Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit d’or pur;
La Septante
2 Chroniques 9.17 καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς θρόνον ἐλεφάντινον ὀδόντων μέγαν καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ δοκίμῳ.
La Vulgate
2 Chroniques 9.17 fecit quoque rex solium eburneum grande et vestivit illud auro mundissimo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 9.17 וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֹֽור׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.