Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.18

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.18

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.18  Les six degrés par lesquels on montait au trône et le marchepied, étaient d’or, avec deux bras qui le tenaient de chaque côté, et deux lions près de ces deux bras,

David Martin

2 Chroniques 9.18  Et ce trône avait six degrés, et un marche-pied d’or, fait en pente, et le tout tenait au trône, et des accoudoirs de côté et d’autre à l’endroit du siège ; et deux lions étaient près des accoudoirs.

Ostervald

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés et un marche-pied d’or qui tenaient au trône ; et il avait des accoudoirs de l’un et de l’autre côté du siège ; et deux lions se tenaient auprès des accoudoirs ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.18  (Il y avait) six degrés au trône, un gradin en or fixé près du trône, avec des bras de côté et d’autre, à l’endroit du siège ; deux lions étaient auprès des bras.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.18  Or le trône avait six marches et un marchepied d’or adapté au trône, et des accoudoirs de part et d’autre au siège, et deux lions debout à côté des accoudoirs,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.18  Le trône avait six degrés, et un marchepied d’or attenant au trône, et il y avait des bras d’un côté et de l’autre près de l’endroit du siège,

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.18  et le trône avait six degrés et un marchepied d’or attenants au trône, et des bras d’un côté et de l’autre à l’endroit du siège, et deux lions qui se tenaient à côté des bras,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six marches et un marchepied d’or, reliés au trône ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient placés debout près des bras,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.18  Six degrés conduisaient à ce trône : un marche-pied en or était fixé à ce même trône ; des deux côtés du siège se trouvaient des bras, près desquels se tenaient deux lions,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.18  Les six degrés par lesquels on montait au trône et le marchepied étaient d’or, avec deux bras de chaque côté, et deux lions près de ces (deux petits) bras

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.18  Les six degrés par lesquels on montait au trône et le marchepied étaient d’or, avec deux bras de chaque côté, et deux lions près de ces bras

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés, et un marchepied d’or attenant au trône ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient près des bras,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés et un marchepied d’or, fixés au trône ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions se tenaient près des bras,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.18  Le trône avait six degrés, un agneau d’or était au dossier du trône ; des deux côtés du siège il y avait des accoudoirs et deux lions étaient dressés à côté des accoudoirs ;

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés et un marchepied d’or qui lui étaient attachés, des bras de part et d’autre du siège et deux lions debout près des bras.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés, et un marchepied d’or attenant au trône ; il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions étaient près des bras,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.18  Six degrés au trône, un plan en or au trône, saisis ; des accoudoirs de-ci et de-là sur le lieu du siège. Deux lions se tiennent près des accoudoirs,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six marches, un dossier arrondi derrière le trône et des bras de chaque côté du siège, deux lions à côté des bras,

Segond 21

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait 6 marches et un marchepied en or qui lui était fixé. Il y avait des bras de chaque côté du siège ; deux lions se trouvaient près des bras,

King James en Français

2 Chroniques 9.18  Ce trône avait six degrés et un marche-pied d’or qui tenaient au trône; et il avait des accoudoirs de l’un et de l’autre côté du siège; et deux lions se tenaient auprès des accoudoirs;

La Septante

2 Chroniques 9.18  καὶ ἓξ ἀναβαθμοὶ τῷ θρόνῳ ἐνδεδεμένοι χρυσίῳ καὶ ἀγκῶνες ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς καθέδρας καὶ δύο λέοντες ἑστηκότες παρὰ τοὺς ἀγκῶνας.

La Vulgate

2 Chroniques 9.18  sexque gradus quibus ascendebatur ad solium et scabillum aureum et brachiola duo altrinsecus et duos leones stantes iuxta brachiola

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.18  וְשֵׁ֣שׁ מַעֲלֹ֣ות לַ֠כִּסֵּא וְכֶ֨בֶשׁ בַּזָּהָ֤ב לַכִּסֵּא֙ מָאֳחָזִ֔ים וְיָדֹ֛ות מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה עַל־מְקֹ֣ום הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָיֹ֔ות עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.