Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.3

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.3

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.3  Après que cette reine eut connu la sagesse de Salomon, et qu’elle eut vu la maison qu’il avait bâtie,

David Martin

2 Chroniques 9.3  Et la reine de Séba voyant la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Ostervald

2 Chroniques 9.3  Alors, la reine de Shéba voyant la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.3  La reine de Scheba voyant la sagesse de Schelômo et la maison qu’il avait bâtie,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.3  Et lorsque la reine de Séba vit la sagesse de Salomon et le palais qu’il avait bâti

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.3  Et la reine de Scheba vit la sagesse de Salomon, et la Maison qu’il avait bâtie,

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.3  Et la reine de Sheba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.3  Et la reine de Séba vit la sagesse de Salomon et la maison qu’il avait bâtie,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.3  La reine de Saba, voyant la sagesse de Salomon, la maison qu’il avait édifiée,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.3  Après qu’elle eut vu la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.3  Après qu’elle eut vu la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.3  La reine de Séba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.3  Quand la reine de Saba eut vu la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.3  La reine de Saba vit la sagesse de Salomon et la maison qu’il avait construite,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.3  Lorsque la reine de Saba vit la sagesse de Salomon, le palais qu’il s’était construit,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.3  La reine de Séba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.3  La reine de Sheba voit la sagesse de Shelomo, la maison qu’il a bâtie,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.3  Lorsque la reine de Saba vit la sagesse de Salomon, le palais qu’il avait construit,

Segond 21

2 Chroniques 9.3  La reine de Séba vit la sagesse de Salomon, le palais qu’il avait construit,

King James en Français

2 Chroniques 9.3  Alors, la reine de Shéba voyant la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,

La Septante

2 Chroniques 9.3  καὶ εἶδεν βασίλισσα Σαβα τὴν σοφίαν Σαλωμων καὶ τὸν οἶκον ὃν ᾠκοδόμησεν.

La Vulgate

2 Chroniques 9.3  quod postquam vidit sapientiam scilicet Salomonis et domum quam aedificaverat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.3  וַתֵּ֨רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.