Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 9.10

Comparateur biblique pour Esdras 9.10

Lemaistre de Sacy

Esdras 9.10  Et maintenant, ô mon Dieu ! que dirons-nous après tant de grâces ? puisque nous avons violé vos commandements,

David Martin

Esdras 9.10  Mais maintenant, ô notre Dieu ! que dirons-nous après ces choses ? car nous avons abandonné tes commandements,

Ostervald

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu ! que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 9.10  Et maintenant, notre Dieu, que dirons-nous après cela ? car nous avons abandonné tes commandements,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons déserté tes commandements

Bible de Lausanne

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 9.10  Et maintenant, que dirons-nous, ô notre Dieu, après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 9.10  Mais à présent que dirons-nous, ô notre Dieu, après tout cela? Car nous avons délaissé tes commandements,

Glaire et Vigouroux

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela, (?) puisque nous avons violé vos commandements

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela, puisque nous avons violé Vos commandements,

Louis Segond 1910

Esdras 9.10  Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 9.10  Maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné vos commandements

Bible Pirot-Clamer

Esdras 9.10  “Maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela ? Car nous avons abandonné vos commandements,

Bible de Jérusalem

Esdras 9.10  Mais maintenant, notre Dieu, que pourrons-nous dire, après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 9.10  Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu ? Car nous avons abandonné tes commandements,

Bible André Chouraqui

Esdras 9.10  Maintenant, que dirons-nous, notre Elohîms, après cela ? Oui, nous avons abandonné tes ordres

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 9.10  “Maintenant, notre Dieu, que pouvons-nous dire de plus? En effet, nous avons abandonné tes commandements,

Segond 21

Esdras 9.10   « Et maintenant, notre Dieu, que pouvons-nous dire après cela ? En effet, nous avons abandonné tes commandements,

King James en Français

Esdras 9.10  Et maintenant, ô notre Dieu! que dirons-nous après cela? Car nous avons abandonné tes commandements,

La Septante

Esdras 9.10  τί εἴπωμεν ὁ θεὸς ἡμῶν μετὰ τοῦτο ὅτι ἐγκατελίπομεν ἐντολάς σου.

La Vulgate

Esdras 9.10  et nunc quid dicemus Deus noster post haec quia dereliquimus mandata tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 9.10  וְעַתָּ֛ה מַה־נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖ינוּ אַֽחֲרֵי־זֹ֑את כִּ֥י עָזַ֖בְנוּ מִצְוֹתֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Esdras 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.