Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 9.4

Comparateur biblique pour Néhémie 9.4

Lemaistre de Sacy

Néhémie 9.4  Josué, Bani, Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani se présentèrent sur le degré des Lévites, et ils élevèrent leur voix, et poussèrent des cris au Seigneur, leur Dieu.

David Martin

Néhémie 9.4  Et Jésuah, Bani, Kadmiel, Sébania, Bunni, Sérebia, Bani et Kenani se levèrent sur le lieu qu’on avait élevé pour les Lévites, et crièrent à haute voix à l’Éternel leur Dieu.

Ostervald

Néhémie 9.4  Et Jéshua, Bani, Kadmiel, Shébania, Bunni, Shérébia, Bani et Kénani, se levèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix à l’Éternel leur Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 9.4  Et se placèrent sur le gradin les leviime Ieschoua, Bani, Kadmiel, Schebania, Bouni, Scherebia, Bani et Kenani, et ils crièrent à haute voix à Iehovah leur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 9.4  Et à l’estrade des Lévites parurent Jésuah et Bani, Cadmiel, Sebania, Bunni, Sérébia, Bani, Chenani, et à voix forte ils crièrent vers l’Éternel, leur Dieu.

Bible de Lausanne

Néhémie 9.4  Et sur l’estrade des Lévites se levèrent Jésué et Bani, Kadmiel, Schebania, Bounni, Schérébia, Bani [et] Kénani, et ils crièrent à grande voix vers l’Éternel, leur Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 9.4  Et les lévites, Jéshua, Bani, Kadmiel, Shebania, Bunni, Shérébia, Bani, et Kenani, se levèrent sur l’estrade et crièrent à haute voix à l’Éternel leur Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 9.4  Et Josué et Bani, Kadmiel, Sébania, Bunni, Sérébia, Bani, Kénani montèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix à l’Éternel, leur Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 9.4  Sur la tribune des Lévites prirent place Yêchoua, Bâni, Kadmiêl, Chebania, Bounni, Chèrèbia, Bâni, Kenani, et ils implorèrent à pleine voix l’Éternel, leur Dieu.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 9.4  Or Josué, Bani, Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani montèrent sur l’estrade des Lévites, et ils crièrent à haute voix vers le Seigneur leur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 9.4  Or Josué, Bani, Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani montèrent sur l’estrade des lévites, et ils crièrent à haute voix vers le Seigneur leur Dieu.

Louis Segond 1910

Néhémie 9.4  Josué, Bani, Kadmiel, Schebania, Bunni, Schérébia, Bani et Kenani montèrent sur l’estrade des Lévites et crièrent à haute voix vers l’Éternel, leur Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 9.4  Josué, Bani, Cedmiel, Sabanias, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani, étant montés sur l’estrade des lévites, crièrent à haute voix vers Yahweh, leur Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 9.4  Alors les lévites montèrent sur l’estrade, Josué, Bani, Cadmiel, Sebanias, Bonni, Sêrêbias, Bani, Chenani, et ils crièrent à haute voix vers Yahweh leur Dieu.

Bible de Jérusalem

Néhémie 9.4  Prenant place sur l’estrade des lévites, Josué, Binnuï, Qadmiel, Shebanya, Bunni, Shérébya, Bani, Kenani crièrent à voix forte vers Yahvé leur Dieu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9.4  Josué, Bani, Kadmiel, Schebania, Bunni, Schérébia, Bani et Kenani montèrent sur l’estrade des Lévites et crièrent à haute voix vers l’Éternel, leur Dieu.

Bible André Chouraqui

Néhémie 9.4  Ils se lèvent sur les estrades des Lévi, Iéshoua’ et Bani, Qadmiél, Shebanyah, Bouni, Shérébyah, Bani, Kenani ; ils clament à grande voix vers IHVH-Adonaï, leur Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 9.4  Josué, Binnouï, Kadmiel, Chebanyas, Bouni, Chérébyas, Bani, Kénani, se placèrent sur l’estrade des lévites et, à haute voix, ils crièrent vers Yahvé leur Dieu.

Segond 21

Néhémie 9.4  Josué, Bani, Kadmiel, Shebania, Bunni, Shérébia, Bani et Kenani sont montés sur l’estrade des Lévites et ont crié à pleine voix vers l’Éternel, leur Dieu.

King James en Français

Néhémie 9.4  Et Jéshua, Bani, Kadmiel, Shébania, Bunni, Shérébia, Bani et Kénani, se levèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix au SEIGNEUR leur Dieu.

La Septante

Néhémie 9.4  καὶ ἔστη ἐπὶ ἀναβάσει τῶν Λευιτῶν Ἰησοῦς καὶ υἱοὶ Καδμιηλ Σαχανια υἱὸς Σαραβια υἱοὶ Χανανι καὶ ἐβόησαν φωνῇ μεγάλῃ πρὸς κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν.

La Vulgate

Néhémie 9.4  surrexit autem super gradum Levitarum Iosue et Bani Cedmihel Sebnia Bani Sarebias Bani Chanani et inclamaverunt voce magna Dominum Deum suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 9.4  וַיָּ֜קָם עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּקֹ֣ול גָּדֹ֔ול אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.