Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 9.11

Comparateur biblique pour Esther 9.11

Lemaistre de Sacy

Esther 9.11  On rapporta aussitôt au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse ;

David Martin

Esther 9.11  Et ce jour-là on rapporta au Roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Susan, la ville capitale.

Ostervald

Esther 9.11  En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 9.11  En ce jour, le nombre des tués à Schouschan, le résidence, vint devant le roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 9.11  Le même jour, le nombre des hommes tués dans Suse, la ville capitale, fut porté devant le roi.

Bible de Lausanne

Esther 9.11  En ce jour-là, le nombre de ceux qu’on avait tués à Suse, la résidence, fut porté devant le roi.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 9.11  En ce jour-là, on porta devant le roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 9.11  Ce jour-là le nombre des tués à Suse, la forteresse, vint à la connaissance du roi,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 9.11  Le jour même, le compte des victimes tombées à Suse, la capitale, fut communiqué au roi

Glaire et Vigouroux

Esther 9.11  On rapporta aussitôt au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 9.11  On rapporta aussitôt au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse.

Louis Segond 1910

Esther 9.11  Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 9.11  Le jour même, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.

Bible Pirot-Clamer

Esther 9.11  En ce jour, le nombre des tués à la citadelle de Suse parvint au roi.

Bible de Jérusalem

Esther 9.11  Le dénombrement des victimes égorgées à la citadelle de Suse parvint au roi le jour même.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.11  Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.

Bible André Chouraqui

Esther 9.11  En ce jour, le nombre des tués à Shoushân, la capitale, parvient en face du roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 9.11  Ce jour-là, on apprit au roi le nombre de ceux qui avaient été mis à mort dans la forteresse de Suse.

Segond 21

Esther 9.11  Le jour même, le nombre de personnes tuées à Suse, la capitale, fut communiqué au roi,

King James en Français

Esther 9.11  En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.

La Septante

Esther 9.11  ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἐπεδόθη ὁ ἀριθμὸς τῷ βασιλεῖ τῶν ἀπολωλότων ἐν Σούσοις.

La Vulgate

Esther 9.11  statimque numerus eorum qui occisi erant in Susis ad regem relatus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.11  בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא בָּ֣א מִסְפַּ֧ר הַֽהֲרוּגִ֛ים בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

SBL Greek New Testament

Esther 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.