Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 9.17

Comparateur biblique pour Esther 9.17

Lemaistre de Sacy

Esther 9.17  Ils commencèrent tous à tuer leurs ennemis le treizième jour du mois d’Adar, et ils cessèrent au quatorzième ; ils firent de ce jour une fête solennelle, et ils ordonnèrent qu’elle serait célébrée dans tous les siècles suivants avec joie et par des festins.

David Martin

Esther 9.17  [Cela se fit] le treizième jour du mois d’Adar, mais le quatorzième du même [mois] ils se reposèrent, et ils le célébrèrent comme un jour de festin et de joie.

Ostervald

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar ; le quatorzième, ils se reposèrent, et en firent un jour de festin et de joie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 9.17  (Cela arriva) le treizième jour du mois d’adar ; ils se reposèrent le quatorzième du même (mois), et ils en firent un jour de festin et de joie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 9.17  c’était le treizième jour du mois d’Adar. Et le quatorzième jour de ce mois, ils avaient le repos, et ils en firent un jour de festins et de réjouissances.

Bible de Lausanne

Esther 9.17  Ce fut le treizième jour du mois d’Adar, et ils eurent du repos le quatorze, et en firent un jour de festin et de joie.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 9.17  ce fut le treizième jour du mois d’Adar ; et le quatorzième jour du mois, ils se reposèrent, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar ; on se reposa le quatorze, dont on fit un jour de festin et de joie,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 9.17  [Cela s’était passé] le treizième jour du mois d’Adar ; puis ils avaient pris du repos le quatorzième jour et en avaient fait un jour de festin et de joie ;

Glaire et Vigouroux

Esther 9.17  Or le treizième jour du mois d’Adar fut pour tous le premier du massacre, et ils cessèrent le quatorzième jour ; ils ordonnèrent que celui-ci serait un jour de fête où on se livrerait désormais en tout temps aux banquets, à la joie et aux festins.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 9.17  Or le treizième jour du mois d’adar fut pour tous le premier du massacre, et ils cessèrent le quatorzième jour; ils ordonnèrent que celui-ci serait un jour de fête où on se livrerait désormais en tout temps aux banquets, à la joie et aux festins.

Louis Segond 1910

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Bible Pirot-Clamer

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar. Ils se reposèrent le quatorze : ils en firent un jour de festin et de joie.

Bible de Jérusalem

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar. Le quatorzième ils se reposèrent et de ce jour ils firent un jour de festins et de liesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Bible André Chouraqui

Esther 9.17  Le treizième jour de la lunaison d’Adar, le quatorzième, ils se reposent et font un jour de festin et de joie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 9.17  Ils firent cela le treizième jour du mois d’Adar, et ils firent du quatorzième jour un jour de repos, de banquets et de fête.

Segond 21

Esther 9.17  Ils firent cela le treizième jour du mois d’Adar et se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour réservé aux banquets et à la joie.

King James en Français

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar; le quatorzième, ils se reposèrent, et en firent un jour de festin et de joie.

La Septante

Esther 9.17  καὶ ἀνεπαύσαντο τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς καὶ ἦγον αὐτὴν ἡμέραν ἀναπαύσεως μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης.

La Vulgate

Esther 9.17  dies autem tertiusdecimus mensis adar unus apud omnes interfectionis fuit et quartodecimo die caedere desierunt quem constituerunt esse sollemnem ut in eo omni deinceps tempore vacarent epulis gaudio atque conviviis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.17  בְּיֹום־שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וְנֹ֗וחַ בְּאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ בֹּ֔ו וְעָשֹׂ֣ה אֹתֹ֔ו יֹ֖ום מִשְׁתֶּ֥ה וְשִׂמְחָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.