Esther 9.20 Mardochée eut donc soin d’écrire toutes ces choses, et en ayant fait une lettre, il l’envoya aux Juifs qui demeuraient dans toutes les provinces du roi, soit dans les plus proches ou dans les plus éloignées,
David Martin
Esther 9.20 Car Mardochée écrivit ces choses, et en envoya les Lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du Roi Assuérus, tant près que loin ;
Ostervald
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, au près et au loin,
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 9.20Mordechaï écrivit toutes ces choses, et envoya des lettres à tous les Iehoudîm de toutes les provinces du roi A’haschverosch, à ceux qui étaient près, comme à ceux qui étaient éloignés,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 9.20Et Mardochée rédigea par écrit ces histoires, et il adressa des lettres à tous les Juifs dans toutes les provinces du roi Assuérus, rapprochées et éloignées,
Bible de Lausanne
Esther 9.20Et [Mardochée] écrivit ces choses et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, à ceux qui étaient près et à ceux qui étaient loin,
Nouveau Testament Oltramare
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, à ceux qui étaient près et à ceux qui étaient loin,
Nouveau Testament Stapfer
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 9.20 Et Mardochée écrivit toutes ces choses et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, à ceux qui étaient près et à ceux qui étaient éloignés,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 9.20 Mardochée mit par écrit ces événements et expédia des lettres à tous les Juifs, proches ou éloignés, dans toutes les provinces du roi Assuérus,
Glaire et Vigouroux
Esther 9.20Mardochée écrivit donc toutes ces choses, et il les envoya sous forme de lettres aux Juifs qui demeuraient dans toutes les provinces du roi, dans les plus proches et dans les plus éloignées
Bible Louis Claude Fillion
Esther 9.20Mardochée écrivit donc toutes ces choses, et il les envoya sous forme de lettres aux Juifs qui demeuraient dans toutes les provinces du roi, dans les plus proches et dans les plus éloignées,
Louis Segond 1910
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, auprès et au loin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, à ceux qui étaient près comme à ceux qui étaient loin,
Bible Pirot-Clamer
Esther 9.20Mardochée rédigea le récit de ces événements. Il envoya des messages à tous les Juifs qui se trouvent dans toutes les provinces du roi Xerxès, proches ou lointains
Bible de Jérusalem
Esther 9.20Mardochée consigna par écrit ces événements. Puis il envoya des lettres à tous les Juifs qui se trouvaient dans les provinces du roi Assuérus, proches ou lointaines.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, auprès et au loin.
Bible André Chouraqui
Esther 9.20Mordekhaï écrit ces paroles. Il envoie des actes à tous les Iehoudîm qui sont dans toutes les cités du roi Ahashvérosh, les proches et les lointains,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 9.20Mardochée mit tout cela par écrit et envoya des lettres à tous les Juifs des différentes provinces d’Assuérus, aux plus proches comme aux plus lointains.
Segond 21
Esther 9.20 Mardochée enregistra ces événements par écrit et envoya des lettres à tous les Juifs installés dans toutes les provinces du roi Assuérus, qu’ils soient près ou loin.
King James en Français
Esther 9.20 Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, au près et au loin,
Esther 9.20scripsit itaque Mardocheus omnia haec et litteris conprehensa misit ad Iudaeos qui in omnibus regis provinciis morabantur tam in vicino positis quam procul