Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 9.23

Comparateur biblique pour Esther 9.23

Lemaistre de Sacy

Esther 9.23  Les Juifs établirent donc une fête solennelle de tout ce qu’ils avaient commencé de faire en ce temps-là, selon l’ordre que Mardochée leur en avait donné par ses lettres.

David Martin

Esther 9.23  Et chacun des Juifs se soumit à faire ce qu’on avait commencé, et ce que Mardochée leur avait écrit.

Ostervald

Esther 9.23  Les Juifs adoptèrent donc ce qu’ils avaient commencé de faire, et ce que leur avait écrit Mardochée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 9.23  Et les Iehoudîm instituèrent ce qu’ils avaient commencé de faire et tout ce que Mordechaï avait écrit à eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 9.23  Et les Juifs adoptèrent ce qu’ils avaient commencé de faire et que Mardochée leur prescrivait.

Bible de Lausanne

Esther 9.23  Et les Juifs acceptèrent ce qu’ils avaient déjà commencé de faire et ce que Mardochée leur écrivit.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 9.23  Et les Juifs acceptèrent de faire ce qu’ils avaient commencé et ce que Mardochée leur avait écrit.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 9.23  Et les Juifs ont adopté comme règle ce qu’ils avaient fait une première fois et ce que Mardochée leur avait prescrit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 9.23  Les Juifs érigèrent en coutume ce qu’ils avaient commencé de faire et ce que Mardochée leur avait recommandé par écrit ;

Glaire et Vigouroux

Esther 9.23  Les Juifs établirent donc comme un rite solennel tout ce qu’ils avaient commencé de faire en ce temps-là, et ce que Mardochée leur avait ordonné de faire par ses lettres.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 9.23  Les Juifs établirent donc comme un rite solennel tout ce qu’ils avaient commencé de faire en ce temps-là, et ce que Mardochée leur avait ordonné de faire par ses lettres.

Louis Segond 1910

Esther 9.23  Les Juifs s’engagèrent à faire ce qu’ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 9.23  Les Juifs adoptèrent pour usage, ce qu’ils avaient déjà commencé à faire et ce que Mardochée leur écrivit.

Bible Pirot-Clamer

Esther 9.23  Les Juifs adoptèrent ce qu’ils avaient commencé de faire et ce que Mardochée leur prescrivait.

Bible de Jérusalem

Esther 9.23  Les Juifs adoptèrent ces pratiques qu’ils avaient commencé d’observer et au sujet desquelles Mardochée leur avait écrit :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.23  Les Juifs s’engagèrent à faire ce qu’ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.

Bible André Chouraqui

Esther 9.23  Les Iehoudîm acceptent ce qu’ils avaient commencé à faire et ce que leur avait écrit Mordekhaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 9.23  Les Juifs firent passer dans la coutume ce qu’ils avaient fait ces jours-là, comme Mardochée le leur avait ordonné.

Segond 21

Esther 9.23  Les Juifs s’engagèrent à poursuivre ce qu’ils avaient déjà commencé de faire et ce que Mardochée leur avait prescrit.

King James en Français

Esther 9.23  Les Juifs adoptèrent donc ce qu’ils avaient commencé de faire, et ce que leur avait écrit Mardochée.

La Septante

Esther 9.23  καὶ προσεδέξαντο οἱ Ιουδαῖοι καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖς ὁ Μαρδοχαῖος.

La Vulgate

Esther 9.23  susceperuntque Iudaei in sollemnem ritum cuncta quae eo tempore facere coeperant et quae Mardocheus litteris facienda mandaverat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.23  וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשֹׂ֑ות וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Esther 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.