Job 9.24 La terre est souvent livrée entre les mains de l’impie ; et alors il couvre d’un voile les yeux des juges : si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
David Martin
Job 9.24 [C’est par lui que] la terre est livrée entre les mains du méchant ; c’est lui qui couvre la face des juges de la [terre] ; et si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Ostervald
Job 9.24 La terre est livrée aux mains des méchants ; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n’est lui, qui est-ce donc
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 9.24La terre a été livrée aux mains de l’impie, il voile la face des juges ; si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 9.24la terre est livrée aux mains de l’impie, Il ôte la vue aux yeux de ses juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible de Lausanne
Job 9.24La terre est livrée en la main des méchants ; il y couvre la face des juges : si ce n’est pas [lui], qui est-ce donc ?
Nouveau Testament Oltramare
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 9.24 La terre est livrée en la main du méchant : il couvre la face de ses juges. S’il n’en est pas ainsi, qui est-ce donc ?
Nouveau Testament Stapfer
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 9.24 La terre est livrée au pouvoir des méchants ; Il voile la face de ceux qui la jugent. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 9.24 [Par lui], la terre a été livrée aux impies : il voile les yeux de ceux qui y rendent la justice. Si ce n’est lui, qui serait-ce
Glaire et Vigouroux
Job 9.24La terre est (a été) livrée aux mains de l’impie ; Dieu couvre d’un voile la face des juges. Si ce n’est lui, qui est-ce donc ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 9.24La terre est livrée aux mains de l’impie; Dieu couvre d’un voile la face des juges. Si ce n’est Lui, qui est-ce donc?
Louis Segond 1910
Job 9.24 La terre est livrée aux mains de l’impie ; Il voile la face des juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 9.24 La terre est livrée aux mains du méchant, Dieu voile la face de ses juges : si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible Pirot-Clamer
Job 9.24Un pays subit-il la main de l’oppresseur, - il voile la face de ses juges ! - si ce n’est lui, qui est-ce donc ?
Bible de Jérusalem
Job 9.24Dans un pays livré au pouvoir d’un méchant, il met un voile sur la face des juges. Si ce n’est pas lui, qui donc alors ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 9.24 La terre est livrée aux mains de l’impie ; Il voile la face des juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible André Chouraqui
Job 9.24La terre est donnée aux mains du criminel. Il couvre les faces de ses juges. Si ce n’est lui, qui donc ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 9.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 9.24Quand un pays tombe aux mains des méchants, il met un bandeau sur les yeux des juges. Si ce n’est pas lui, qui donc alors?
Segond 21
Job 9.24 La terre est livrée entre les mains du méchant : il aveugle ses juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
King James en Français
Job 9.24 La terre est livrée aux mains du méchant; il couvre la face de ses juges, sinon, où et qui est-il?