Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 9.25

Comparateur biblique pour Job 9.25

Lemaistre de Sacy

Job 9.25  Les jours de ma vie ont passé plus vite qu’un courrier : ils se sont évanouis sans que j’y aie goûté aucune douceur.

David Martin

Job 9.25  Or mes jours ont été plus vite qu’un courrier ; ils s’en sont fuis, et n’ont point vu de bien.

Ostervald

Job 9.25  Mes jours ont été plus légers qu’un courrier ; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 9.25  Et mes jours sont plus fugitifs que (les pas du) coureur ; ils s’échappent, n’ayant pas vu le bien.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 9.25  Mes jours s’en vont plus rapides que le coureur, ils fuient sans voir le bonheur,

Bible de Lausanne

Job 9.25  Mes jours ont été plus rapides qu’un coureur ; ils ont fui et n’ont pas vu le bonheur ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 9.25  Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 9.25  Mes jours se sont enfuis plus vite qu’un courrier ; Ils ont passé sans voir le bonheur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 9.25  Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; ils s’enfuient sans avoir vu le bonheur.

Glaire et Vigouroux

Job 9.25  Mes jours ont passé plus vite qu’un courrier (coureur) ; ils ont fui sans avoir vu le bonheur.

Bible Louis Claude Fillion

Job 9.25  Mes jours ont passé plus vite qu’un courrier; ils ont fui sans avoir vu le bonheur.

Louis Segond 1910

Job 9.25  Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 9.25  Mes jours sont plus rapides qu’un courrier, ils fuient sans avoir vu le bonheur ;

Bible Pirot-Clamer

Job 9.25  Et mes jours furent plus rapides qu’un coureur, - ils ont fui sans voir le bonheur,

Bible de Jérusalem

Job 9.25  Mes jours passent, plus rapides qu’un coureur, ils s’enfuient sans voir le bonheur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.25  Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ;

Bible André Chouraqui

Job 9.25  Mes jours, plus légers qu’un coureur, fuient sans voir le bonheur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 9.25  Mes jours ont passé plus vite qu’un coureur: ils fuyaient sans connaître le bonheur.

Segond 21

Job 9.25  « Plus rapides qu’un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur.

King James en Français

Job 9.25  Maintenant mes jours défilent plus vite qu’un courrier; ils fuient, ils ne voient pas le bien;

La Septante

Job 9.25  ὁ δὲ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος δρομέως ἀπέδρασαν καὶ οὐκ εἴδοσαν.

La Vulgate

Job 9.25  dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.25  וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טֹובָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.