Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 9.26

Comparateur biblique pour Job 9.26

Lemaistre de Sacy

Job 9.26  Ils ont passe avec la même vitesse que des vaisseaux qui portent du fruit, et qu’un aigle qui fond sur sa proie.

David Martin

Job 9.26  Ils ont passé [comme] des barques de poste ; comme un aigle qui vole après la proie.

Ostervald

Job 9.26  Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 9.26  Ils passent comme les vaisseaux de roseaux, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 9.26  ils passent comme des nacelles de roseau, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible de Lausanne

Job 9.26  ils ont passé rapides comme des nacelles de jonc, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Nouveau Testament Oltramare

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 9.26  Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.

Nouveau Testament Stapfer

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 9.26  Ils ont glissé comme des nacelles de jonc, Comme un aigle qui fond sur sa proie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 9.26  Ils passent comme des barques de jonc, comme l’aigle qui se précipite sur la proie.

Glaire et Vigouroux

Job 9.26  Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent des fruits, comme un aigle qui fond sur sa proie.

Bible Louis Claude Fillion

Job 9.26  Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent des fruits, comme un aigle qui fond sur sa proie.

Louis Segond 1910

Job 9.26  Ils passent comme les navires de jonc, Comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 9.26  ils passent comme la barque de jonc, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible Pirot-Clamer

Job 9.26  Ils ont passé comme barques de papyrus, - comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible de Jérusalem

Job 9.26  Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.26  Ils passent comme les navires de jonc, Comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible André Chouraqui

Job 9.26  Ils s’esquivent sur des barges de phragmite, comme le vautour fond sur sa proie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 9.26  Ils glissaient comme une barque de joncs, comme un aigle qui fond sur sa proie.

Segond 21

Job 9.26  Ils filent comme des barques de jonc, pareils à l’aigle qui fonce sur sa proie.

King James en Français

Job 9.26  Ils ont passé comme des bateaux rapides, comme l’aigle qui se précipite sur sa proie.

La Septante

Job 9.26  ἦ καὶ ἔστιν ναυσὶν ἴχνος ὁδοῦ ἢ ἀετοῦ πετομένου ζητοῦντος βοράν.

La Vulgate

Job 9.26  pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.26  חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃

SBL Greek New Testament

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.