Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 9.33

Comparateur biblique pour Job 9.33

Lemaistre de Sacy

Job 9.33  Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre sa main entre les deux.

David Martin

Job 9.33  [Mais] il n’y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux.

Ostervald

Job 9.33  Il n’y a pas d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous un arbitre qui placerait sa main sur nous deux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 9.33  Entre nous il n’y a point d’arbitre qui interpose sa main entre nous.

Bible de Lausanne

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous un arbitre, qui mette sa main sur nous deux.

Nouveau Testament Oltramare

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux.

Nouveau Testament Stapfer

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous d’arbitre Qui pose sa main sur nous deux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 9.33  Il n’existe pas d’arbitre entre nous, qui puisse poser sa main sur tous deux.

Glaire et Vigouroux

Job 9.33  Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l’un et l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Job 9.33  Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l’un et l’autre.

Louis Segond 1910

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous d’arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous d’arbitre qui pose sa main sur nous deux.

Bible Pirot-Clamer

Job 9.33  Nul arbitre entre nous, - qui sur nous deux étende sa main,

Bible de Jérusalem

Job 9.33  Pas d’arbitre entre nous pour poser la main sur nous deux,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous d’arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

Bible André Chouraqui

Job 9.33  Il n’existe pas d’accusateur entre nous qui place sa main sur nous deux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 9.33  Il faudrait un arbitre entre nous, pour nous prendre l’un et l’autre par l’épaule,

Segond 21

Job 9.33  Il n’y a pas entre nous de médiateur qui pose sa main sur nous deux.

King James en Français

Job 9.33  Il n’y a pas non plus d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.

La Septante

Job 9.33  εἴθε ἦν ὁ μεσίτης ἡμῶν καὶ ἐλέγχων καὶ διακούων ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων.

La Vulgate

Job 9.33  non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.33  לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מֹוכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָדֹ֣ו עַל־שְׁנֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.