Psaumes 9.1 Pour la fin, Psaume de David, pour les secrets du Fils.
David Martin
Psaumes 9.1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l’Éternel ; je raconterai toutes tes merveilles.
Ostervald
Psaumes 9.1 Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils).
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 9.1Au maître de chant de Mouth-Laben, psaume de David.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 9.1Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David.
Bible de Lausanne
Psaumes 9.1Au chef de musique. Sur Mouth-laben. Psaume de David.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 9.1 Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur ; je raconterai toutes tes merveilles.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 9.1 Au maître chantre. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 9.1 Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Éternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
Glaire et Vigouroux
Psaumes 9.1Pour la fin, pour les secrets (mystères) du fils, psaume de David.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 9.1Pour la fin, pour les secrets du fils, psaume de David.
Louis Segond 1910
Psaumes 9.1(9.1) Au chef des chantres. Sur "Meurs pour le fils". Psaume de David. (9.2) Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 9.1Au maître-chantre. — Sur « Meurs pour le fils ». — Psaume de David. Je glorifierai l’Éternel de tout mon cœur ; Je raconterai toutes ses merveilles.
Auguste Crampon
Psaumes 9.1 Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils?». Psaume de David.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 9.1Au maître de chœur : sur l’air “Meurs pour le Fils”, psaume de David. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, - je vais redire toutes tes merveilles,
Bible de Jérusalem
Psaumes 9.1Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 9.1 Au chef des chantres. Sur «Meurs pour le fils». Psaume de David.
Bible André Chouraqui
Psaumes 9.1Au chorège. Nubiles de Labén. Chant. De David.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 9.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 9.1Au maître de chant. Sur l’air “mort au fils…”. Psaume de David.
Segond 21
Psaumes 9.1Au chef de chœur, sur la mélodie de « Meurs pour le fils ». Psaume de David.
King James en Français
Psaumes 9.1 Au chef de musique sur Muth-Labben. Psaume de David. Je te louerai ô SEIGNEUR de tout mon cœur; je montrerai toutes tes œuvres merveilleuses.