Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 9.11

Comparateur biblique pour Psaumes 9.11

Lemaistre de Sacy

Psaumes 9.11  Que ceux-là espèrent en vous, qui connaissent votre saint nom, parce que vous n’avez point abandonné, Seigneur ! ceux qui vous cherchent.

David Martin

Psaumes 9.11  Psalmodiez à l’Éternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples.

Ostervald

Psaumes 9.11  Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi ; car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 9.11  Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi, tu ne délaisses pas, Iehovah, ceux qui te cherchent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 9.11  Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.

Bible de Lausanne

Psaumes 9.11  Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 9.11  Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 9.11  Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi,
Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 9.11  Célébrez l’Éternel qui siège à Sion ; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 9.11  Qu’ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n’avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 9.11  Qu’ils espèrent en Vous, ceux qui connaissent Votre Nom; * car Vous n’avez pas abandonné ceux qui Vous cherchent, Seigneur.

Louis Segond 1910

Psaumes 9.11  (9.12) Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 9.11  Chantez en l’honneur de l’Éternel qui habite en Sion ; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses !

Auguste Crampon

Psaumes 9.11  En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ;
car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 9.11  Chantez Yahweh, qui trône dans Sion ! - publiez ses hauts faits parmi les peuples !

Bible de Jérusalem

Psaumes 9.11  En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n’abandonnes point ceux qui te cherchent, Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9.11  Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Bible André Chouraqui

Psaumes 9.11  Les connaisseurs de ton nom s’assurent en toi, car tu n’abandonnes pas ceux qui te consultent, IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 9.11  En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, car tu n’oublies pas, Seigneur, ceux qui te cherchent.

Segond 21

Psaumes 9.11  Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi, car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Éternel !

King James en Français

Psaumes 9.11  Chantez des louanges au SEIGNEUR qui demeure en Sion; proclamez parmi les peuples ses actions.

La Septante

Psaumes 9.11  καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε κύριε.

La Vulgate

Psaumes 9.11  et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 9.11  (9.10) וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יֹודְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.