Psaumes 9.17 Le Seigneur sera reconnu en exerçant ses jugements : le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.
David Martin
Psaumes 9.17 Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu.
Ostervald
Psaumes 9.17 L’Éternel s’est fait connaître, il a exercé le jugement ; le méchant s’est enlacé dans l’ouvrage de ses mains. - Higgajon. Sélah (Jeu d’instruments. Pause). -
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 9.17Iehovah est reconnu pour avoir exécuté le jugement ; - l’impie s’enlace dans le (propre) ouvrage de ses mains. - (Quelle) pensée ! Selah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 9.17L’Éternel s’est montré ; Il a fait justice, en enlaçant l’impie dans l’ouvrage même de ses mains. (Harpes. Pause)
Bible de Lausanne
Psaumes 9.17filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris. L’Éternel s’est fait connaître ; il a soutenu le droit ; il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. (Higaïon. Sélah.)
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 9.17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 9.17 L’Éternel s’est fait connaître, il a fait justice, En enlaçant le méchant dans l’œuvre de ses mains. (Harpes ; jeu d’instruments).
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 9.17 Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies ! Tous les peuples oublieux de Dieu !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 9.17On reconnaîtra le Seigneur qui rend justice ; le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 9.17On reconnaîtra le Seigneur qui rend justice; * le pécheur a été pris dans les oeuvres de ses mains.
Louis Segond 1910
Psaumes 9.17(9.18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 9.17Les méchants s’en vont au Séjour des morts, Avec toutes les nations qui oublient Dieu.
Auguste Crampon
Psaumes 9.17 Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. — Higgaion. Séla.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 9.17Ils descendront au schéol, les méchants, - et tous les peuples qui oublient Dieu :
Bible de Jérusalem
Psaumes 9.17Yahvé s’est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l’impie dans l’ouvrage de ses mains.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 9.17 L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. – Jeu d’instruments. Pause.
Bible André Chouraqui
Psaumes 9.17IHVH-Adonaï est connu, il fait le jugement, et le criminel se piège à l’œuvre de ses paumes. Murmure. Sèlah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 9.17Le Seigneur s’est montré, il a rendu justice, le méchant s’est trouvé pris dans ses propres méfaits.
Segond 21
Psaumes 9.17 L’Éternel se fait connaître, il fait droit, il prend le méchant à son propre piège. – Jeu d’instruments. Pause.
King James en Français
Psaumes 9.17 Les méchants seront repoussés jusqu’en enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.