Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 9.20

Comparateur biblique pour Psaumes 9.20

Lemaistre de Sacy

Psaumes 9.20  Levez-vous, Seigneur ! que l’homme ne s’affermisse pas dans sa puissance : que les nations soient jugées devant vous.

David Martin

Psaumes 9.20  Éternel, remplis-les de frayeur ; [et] que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes [mortels]. Sélah.

Ostervald

Psaumes 9.20  Lève-toi, Éternel ! Que l’homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 9.20  Lève-toi Iehovah, que le mortel ne soit pas arrogant ; - que les nations soient jugées devant toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 9.20  Lève-toi, Éternel, afin que l’homme ne s’élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi !

Bible de Lausanne

Psaumes 9.20  Lève-toi, Éternel ! ne permets pas au mortel d’être fort ; que les nations soient jugées devant ta face.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 9.20  Éternel ! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 9.20  Lève-toi, Éternel, que le mortel ne soit pas le plus fort !
Que les nations soient jugées devant ta face !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 9.20  Inspire-leur, ô Éternel, la terreur : que les peuples sachent qu’ils sont de [faibles] mortels ! Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 9.20  Levez-vous, Seigneur ; que l’homme ne triomphe pas ; que les nations soient jugées devant votre face.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 9.20  Levez-Vous, Seigneur; que l’homme ne triomphe pas; * que les nations soient jugées devant Votre face.

Louis Segond 1910

Psaumes 9.20  (9.21) Frappe-les d’épouvante, ô Éternel ! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes ! — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 9.20  Éternel, répands sur elles la frayeur : Que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes ! Pause

Auguste Crampon

Psaumes 9.20  Lève-toi, Yahweh ! Que l’homme ne triomphe pas !
Que les nations soient jugées devant ta face !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 9.20  O Yahweh, frappe-les d’épouvante, - que les peuples apprennent qu’ils ne sont que des hommes ! (Pause. )

Bible de Jérusalem

Psaumes 9.20  Dresse-toi, Yahvé, que l’homme ne triomphe, qu’ils soient jugés, les païens, devant ta face !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9.20  Lève-toi, ô Éternel ! Que l’homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !

Bible André Chouraqui

Psaumes 9.20  Lève-toi, IHVH-Adonaï ! Il ne s’endurcira pas, l’homme. Les nations seront jugées devant tes faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 9.20  Lève-toi, Seigneur, les hommes seraient-ils plus forts? Que les nations soient jugées en ta présence.

Segond 21

Psaumes 9.20  Lève-toi, Éternel, que l’homme ne triomphe pas, que les nations soient jugées devant toi !

King James en Français

Psaumes 9.20  Remplis-les de crainte, ô SEIGNEUR; que les nations sachent qu’ils ne sont que des hommes. Sélah.

La Septante

Psaumes 9.20  ἀνάστηθι κύριε μὴ κραταιούσθω ἄνθρωπος κριθήτωσαν ἔθνη ἐνώπιόν σου.

La Vulgate

Psaumes 9.20  exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 9.20  (9.19) קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנֹ֑ושׁ יִשָּׁפְט֥וּ גֹ֝ויִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.