Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 9.21

Comparateur biblique pour Exode 9.21

Lemaistre de Sacy

Exode 9.21  Mais ceux qui négligèrent ce que le Seigneur avait dit, laissèrent leurs serviteurs et leurs bêtes dans les champs.

David Martin

Exode 9.21  Mais celui qui n’appliqua point son cœur à la parole de l’Éternel, laissa ses serviteurs et ses bêtes à la campagne.

Ostervald

Exode 9.21  Mais celui qui ne fit point attention à la parole de l’Éternel, laissa ses serviteurs et son bétail aux champs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 9.21  Mais celui qui prit pas à cœur la parole de l’Éternel, laissa ses esclaves et son troupeau au champ.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 9.21  Mais ceux qui ne tinrent pas compte de la menace de l’Éternel, laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Bible de Lausanne

Exode 9.21  et tel qui n’appliqua pas son cœur à la parole de l’Éternel laissa ses esclaves et ses troupeaux dans les champs.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 9.21  et celui qui n’appliqua pas son cœur à la parole de l’Éternel laissa ses serviteurs et ses troupeaux dans les champs.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 9.21  Et ceux qui ne firent pas attention à la parole de l’Éternel laissèrent leurs serviteurs et leur bétail dans les champs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 9.21  mais ceux qui ne tinrent pas compte de la parole du Seigneur laissèrent leurs gens et leur bétail aux champs.

Glaire et Vigouroux

Exode 9.21  Mais ceux qui négligèrent ce que le Seigneur avait dit laissèrent leurs serviteurs et leurs bêtes dans les champs.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 9.21  Mais ceux qui négligèrent ce que le Seigneur avait dit laissèrent leurs serviteurs et leurs bêtes dans les champs.

Louis Segond 1910

Exode 9.21  Mais ceux qui ne prirent point à cœur la parole de l’Éternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 9.21  Mais ceux qui n’appliquèrent pas leur cœur à la parole de Yahweh laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Bible Pirot-Clamer

Exode 9.21  mais ceux qui ne se soucièrent pas de la parole de Yahweh laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Bible de Jérusalem

Exode 9.21  Mais celui qui ne prit pas à cœur la parole de Yahvé laissa aux champs ses esclaves et ses troupeaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 9.21  Mais ceux qui ne prirent point à cœur la parole de l’Éternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Bible André Chouraqui

Exode 9.21  Qui ne met pas son cœur en la parole de IHVH-Adonaï, qu’il abandonne ses serviteurs et son cheptel au champ’. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 9.21  Mais ceux qui se moquaient de la parole de Yahvé laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Segond 21

Exode 9.21  tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l’Éternel à cœur laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

King James en Français

Exode 9.21  Mais celui qui ne fit pas attention à la parole du SEIGNEUR, laissa ses serviteurs et son bétail aux champs.

La Septante

Exode 9.21  ὃς δὲ μὴ προσέσχεν τῇ διανοίᾳ εἰς τὸ ῥῆμα κυρίου ἀφῆκεν τὰ κτήνη ἐν τοῖς πεδίοις.

La Vulgate

Exode 9.21  qui autem neglexit sermonem Domini dimisit servos suos et iumenta in agris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 9.21  וַאֲשֶׁ֥ר לֹא־שָׂ֛ם לִבֹּ֖ו אֶל־דְּבַ֣ר יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲבָדָ֥יו וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.