Comparateur biblique pour Proverbes 9.17
Lemaistre de Sacy
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable.
David Martin
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Ostervald
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 9.17 Les eaux furtives sont douces, et le pain mystérieux est agréable.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 9.17 « L’eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
Bible de Lausanne
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces et le pain du mystère est agréable !
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable !
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces ; Le pain mangé en cachette est délicieux !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 9.17 « Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé ! »
Glaire et Vigouroux
Proverbes 9.17 Les (Des) eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette (caché) est plus agréable (sauve).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable.
Louis Segond 1910
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 9.17 « Les eaux dérobées sont
plus douces, et le pain du mystère est
plus agréable ! »
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 9.17 “Les eaux dérobées sont douces, - et le pain du mystère agréable !”
Bible de Jérusalem
Proverbes 9.17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable !
Bible André Chouraqui
Proverbes 9.17 « Les eaux volées sont douces ; le pain, en secret, attendrit. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 9.17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
Segond 21
Proverbes 9.17 « L’eau volée est douce et le pain mangé en cachette est agréable. »
King James en Français
Proverbes 9.17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.
La Septante
Proverbes 9.17 ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ.
La Vulgate
Proverbes 9.17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 9.17 מַֽיִם־גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.