Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 9.18

Comparateur biblique pour Proverbes 9.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 9.18  Mais il ignore que les géants sont avec elle, et que ceux qui mangent à sa table sont dans le plus profond de l’enfer.

David Martin

Proverbes 9.18  Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu’elle a conviés sont au fond du sépulcre.

Ostervald

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 9.18  Il ne remarque pas que là sont les ombres ; (elle envoie) dans les profondeurs du schéol (tombeau) ses invités.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers.

Bible de Lausanne

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là sont les trépassés, que ses conviés sont dans les vallées du séjour des morts.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que les trépassés sont là, et que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que c’est le lieu des ombres,
Et que ses conviés sont dans le séjour des morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 9.18  Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 9.18  Mais (Et) il ignore que les (des) géants sont avec elle, et que ses convives sont au fond de l’enfer.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 9.18  Mais il ignore que les géants sont avec elle, et que ses convives sont au fond de l’enfer.

Louis Segond 1910

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 9.18  Mais il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont dans les profondeurs du schéol.

Bible de Jérusalem

Proverbes 9.18  Or il ignore qu’il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

Bible André Chouraqui

Proverbes 9.18  Mais il ne sait pas que les sceptres sont là, ses invités, aux profondeurs du Shéol.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 9.18  Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.

Segond 21

Proverbes 9.18  Et il ne sait pas que là se trouvent les défunts, que ceux qu’elle a invités sont dans les vallées du séjour des morts.

King James en Français

Proverbes 9.18  Mais il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.

La Septante

Proverbes 9.18  ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρ’ αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ. ἀλλὰ ἀποπήδησον μὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ μηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄμμα πρὸς αὐτήν. οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταμὸν ἀλλότριον. ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας μὴ πίῃς. ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς.

La Vulgate

Proverbes 9.18  et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 9.18  וְֽלֹא־יָ֭דַע כִּֽי־רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁאֹ֣ול קְרֻאֶֽיהָ׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.