Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 9.5

Comparateur biblique pour Esaïe 9.5

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.5  Car toutes les dépouilles remportées avec violence et dans le tumulte, et les vêtements souillés de sang, seront mis au feu, et deviendront la pâture de la flamme.

David Martin

Esaïe 9.5  Car l’enfant nous est né, le Fils nous a été donné, et l’empire a été posé sur son épaule, et on appellera son nom, l’Admirable, le Conseiller, le [Dieu] Fort et puissant, le Père d’éternité, le Prince de paix.

Ostervald

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, et l’empire est mis sur son épaule : on l’appellera l’Admirable, le Conseiller, le Dieu fort, le Père d’éternité, le Prince de la paix ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; la domination repose sur son épaule ; on le nomme miracle, conseiller du Dieu puissant, du Père éternel, du prince de la paix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un Fils nous est donné, et l’empire repose sur son épaule, et on lui donne pour nom Merveille, Conseiller, Dieu Fort, Père éternel, Prince de paix,

Bible de Lausanne

Esaïe 9.5  un enfant nous est né, un fils nous est donné, et l’empire est sur son épaule ; et on l’appellera du nom d’Admirable, Conseiller, Dieu fort, Père d’éternité, Prince de paix,

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 9.5  Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour le tumulte, et le manteau roulé dans le sang, seront un embrasement, la pâture du feu.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; l’empire a été posé sur son épaule, et on le nomme Conseiller admirable, Dieu fort, Père à toujours, Prince de paix ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 9.5  Tout l’attirail des guerriers bruyants, les vêtements souillés de sang, tout est consumé, devient la proie du feu.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 9.5  Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sur son épaule la marque de sa principauté ; et il sera appelé Admirable, Conseiller, Dieu, Fort, Père du siècle futur, Prince de la paix.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 9.5  Car toutes les dépouilles remportées avec violence et dans le tumulte, et les vêtements souillés de sang seront mis au feu, et deviendront la pâture de la flamme.

Louis Segond 1910

Esaïe 9.5  (9.4) Car toute chaussure qu’on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; l’empire a été posé sur ses épaules, et on lui donne pour nom : Conseiller admirable, Dieu fort, Père éternel, Prince de la paix :

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 9.5  Car toute chaussure bruyante de guerrier, tout manteau taché de sang - est brûlé, dévoré par le feu.

Bible de Jérusalem

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné, il a reçu le pouvoir sur ses épaules et on lui a donné ce nom : Conseiller-merveilleux, Dieu-fort, Père-éternel, Prince-de-paix,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.5  Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule ; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

Bible André Chouraqui

Esaïe 9.5  Oui, un enfant est enfanté pour nous, un fils nous est donné. Et c’est l’autorité sur son épaule. Il crie son nom : « Merveilleux conseiller, héros d’Él, père pour toujours, prince de la paix »,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 9.5  Oui, un enfant nous est né, un fils nous a été donné. L’insigne du pouvoir est placé sur son épaule. on lui donne ce nom: “Conseiller-merveilleux, Dieu-fort, Père-éternel, Prince-de-la-paix.”

Segond 21

Esaïe 9.5  En effet, un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et la souveraineté reposera sur son épaule ; on l’appellera merveilleux conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

King James en Français

Esaïe 9.5  Car chaque bataille du guerrier se fait dans un bruit confus, et les vêtements sont roulés dans le sang; mais ceci sera un embrasement et alimentera le feu.

La Septante

Esaïe 9.5  ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ.

La Vulgate

Esaïe 9.5  parvulus enim natus est nobis filius datus est nobis et factus est principatus super umerum eius et vocabitur nomen eius Admirabilis consiliarius Deus fortis Pater futuri saeculi Princeps pacis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.5  (9.6) כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֨א שְׁמֹ֜ו פֶּ֠לֶא יֹועֵץ֙ אֵ֣ל גִּבֹּ֔ור אֲבִיעַ֖ד שַׂר־שָׁלֹֽום׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.