Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 9.1

Comparateur biblique pour Ezéchiel 9.1

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 9.1  Il cria ensuite devant moi avec une voix forte, et me dit : Ceux qui doivent visiter la ville sont proche, et chacun tient en sa main un instrument de mort.

David Martin

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une voix forte moi l’entendant, et il dit : faites approcher ceux qui ont commission contre la ville, chacun avec son instrument de destruction dans sa main.

Ostervald

Ezéchiel 9.1  Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant : Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun avec son instrument de destruction à la main.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 9.1  Et il retentit à mes oreilles une voix éclatante, disant : Approchez, fléaux de la ville, chacun son instrument destructeur en main.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 9.1  Ensuite Il prononça à mes oreilles d’une voix forte ces paroles : Faites avancer les châtiments de cette ville, chacun avec son instrument de destruction à la main !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une grande voix à mes oreilles, en disant : Faites approcher ceux qui doivent punir la ville, et que chacun ait à la main son instrument de destruction.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 9.1  Et il cria à mes oreilles à haute voix, disant : Approchez, vous qui avez la charge de la ville, et chacun avec son instrument de destruction dans sa main.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une voix forte à mes oreilles : Approchez, vous, préposés à la ville, chacun son instrument de destruction à la main !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 9.1  Puis il cria à mes oreilles d’une voix forte, disant : « Approchez, fléaux de la ville, chacun son engin de destruction à la main. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une voix forte à mes oreilles, en disant : Ceux qui doivent visiter la ville approchent, et chacun tient dans sa main un instrument de mort (meurtre).

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 9.1  Puis Il cria d’une voix forte à mes oreilles, en disant: Ceux qui doivent visiter la ville approchent, et chacun tient dans sa main un instrument de mort.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une voix forte à mes oreilles : Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun son instrument de destruction à la main !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 9.1  Et il cria d’une voix forte à mes oreilles, en ces termes : « Approchez, vous qui veillez sur la ville, chacun son instrument de destruction à la main?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 9.1  Ensuite il cria à mes oreilles d’une voix forte en ces termes : “Proche est le châtiment de la ville et que chacun ait dans sa main son instrument de destruction.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 9.1  C’est alors que d’une voix forte il cria à mes oreilles : "Ils approchent les fléaux de la ville, chacun son instrument de destruction à la main."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 9.1  Puis il cria d’une voix forte à mes oreilles : Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun son instrument de destruction à la main !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 9.1  Il crie à mes oreilles à grande voix pour dire : « Approchez, les sanctions de la ville, chaque homme avec son engin de destruction en sa main. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 9.1  Il cria de toutes ses forces à mes oreilles: “Approchez, châtiments de la ville! Que chacun tienne en main son instrument de mort!”

Segond 21

Ezéchiel 9.1  Puis je l’ai entendu crier d’une voix forte : « Approchez-vous, vous qui devez intervenir contre la ville ! Que chacun ait son arme de destruction à la main ! »

King James en Français

Ezéchiel 9.1  Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun avec son instrument de destruction à la main.

La Septante

Ezéchiel 9.1  καὶ ἀνέκραγεν εἰς τὰ ὦτά μου φωνῇ μεγάλῃ λέγων ἤγγικεν ἡ ἐκδίκησις τῆς πόλεως καὶ ἕκαστος εἶχεν τὰ σκεύη τῆς ἐξολεθρεύσεως ἐν χειρὶ αὐτοῦ.

La Vulgate

Ezéchiel 9.1  et clamavit in auribus meis voce magna dicens adpropinquaverunt visitationes urbis et unusquisque vas interfectionis habet in manu sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 9.1  וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנַ֗י קֹ֤ול גָּדֹול֙ לֵאמֹ֔ר קָרְב֖וּ פְּקֻדֹּ֣ות הָעִ֑יר וְאִ֛ישׁ כְּלִ֥י מַשְׁחֵתֹ֖ו בְּיָדֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.