Daniel 9.22 Il m’instruisit, me parla, et me dit : Daniel, je suis venu maintenant pour vous enseigner et pour vous donner l’intelligence.
David Martin
Daniel 9.22 Il m’instruisit, il me parla, et [me] dit : Daniel, je suis sorti maintenant pour te faire entendre une chose digne d’être entendue.
Ostervald
Daniel 9.22 Et il m’instruisit, me parla et me dit : Maintenant je suis venu pour te rendre sage et intelligent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 9.22Il me parla d’une manière instructive et dit : Daniel, maintenant je suis sorti pour t’enseigner l’intelligence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 9.22Et il m’éclaira et s’entretint avec moi, et me dit : Daniel, je parais maintenant pour te faire pénétrer dans l’intelligence.
Bible de Lausanne
Daniel 9.22Et il me fit comprendre, et parla avec moi, et dit : Daniel ! maintenant je suis sorti pour te rendre sage dans l’intelligence.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 9.22 Et il me fit comprendre, et me parla, et dit : Daniel, je suis maintenant sorti pour éclairer ton intelligence.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 9.22 Et il m’instruisit, me parla et dit : Daniel, je suis venu maintenant pour t’ouvrir l’intelligence.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 9.22 Il me donna des éclaircissements et s’entretint avec moi ; il me dit : « Daniel, je me suis mis en route présentement pour te donner une claire intelligence [des choses].
Glaire et Vigouroux
Daniel 9.22Il m’instruisit et il me parla, et il dit : Daniel, je suis venu maintenant pour t’instruire et pour que tu comprennes.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 9.22Il m’instruisit et il me parla, et il dit: Daniel, je suis venu maintenant pour t’instruire et pour que tu comprennes.
Louis Segond 1910
Daniel 9.22 Il m’instruisit, et s’entretint avec moi. Il me dit : Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ton intelligence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 9.22 Il m’instruisit, me parla et dit : « Daniel, je suis venu en ce moment pour t’ouvrir l’intelligence.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 9.22Il m’instruisit, me parla et dit : “Daniel, je suis venu maintenant pour t’ouvrir l’intelligence.
Bible de Jérusalem
Daniel 9.22Il vint, me parla et me dit : "Daniel, me voici : je suis sorti pour venir t’instruire dans l’intelligence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 9.22 Il m’instruisit, et s’entretint avec moi. Il me dit : Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ton intelligence.
Bible André Chouraqui
Daniel 9.22Il vient, me parle et dit : « Daniél, je suis sorti maintenant pour te rendre perspicace en discernement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 9.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 9.22Il vint vers moi et me dit: “Daniel, je suis venu maintenant pour que tu puisses comprendre.
Segond 21
Daniel 9.22 Il m’a enseigné et a parlé avec moi. Il m’a dit : « Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ta compréhension.
King James en Français
Daniel 9.22 Et il me fit comprendre, et parla avec moi et dit: Ô Daniel, JE SUIS sorti maintenant pour te donner habileté et intelligence.