Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 9.24

Comparateur biblique pour Daniel 9.24

Lemaistre de Sacy

Daniel 9.24  Dieu a abrégé et fixé le temps à soixante et dix semaines en faveur de votre peuple et de votre ville sainte, afin que les prévarications soient abolies ; que le péché trouve sa fin ; que l’iniquité soit effacée ; que la justice éternelle vienne sur la terre ; que les visions et les prophéties soient accomplies ; et que le Saint des saints soit oint de l’huile sacrée.

David Martin

Daniel 9.24  Il y a septante semaines déterminées sur ton peuple, et sur ta sainte ville, pour abolir l’infidélité, consumer le péché, faire propitiation pour l’iniquité, pour amener la justice des siècles, pour mettre le sceau à la vision, et à la prophétie, et pour oindre le Saint des Saints.

Ostervald

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines sont déterminées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour enfermer la rébellion, pour sceller les péchés, pour expier l’iniquité, pour amener la justice éternelle, pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le Saint des saints.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines (d’années) ont été fixées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour anéantir le crime, mettre fin au péché, expier l’iniquité et amener la justice éternelle, pour sceller la vision et la prophétie, et oindre le Saint des saints.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines sont dispensées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour que le crime soit consommé, et la mesure du péché comblée, et l’iniquité expiée, et pour amener une justice éternelle, et sceller la vision et le prophète, et oindre le Saint des saints.

Bible de Lausanne

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines sont déterminées à l’égard de ton peuple et de ta ville sainte pour compléter{Ou arrêter.} la rébellion, et pour mettre le comble{Ou sceller.} aux péchés, et pour expier l’iniquité, et pour amener une justice éternelle, et pour sceller vision et prophète, et pour oindre un lieu très saint.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 9.24  soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour clore la transgression, et pour en finir avec les péchés, et pour faire propitiation pour l’iniquité, et pour introduire la justice des siècles, et pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le saint des saints.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 9.24  Soixante et dix semaines sont déterminées sur ton peuple et sur ta ville sainte pour enfermer l’infidélité et pour sceller [les] péchés et pour couvrir [l’]iniquité, et pour amener [la] justice éternelle et pour sceller vision et prophète et pour oindre [le] Saint des saints.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été fixées comme terme à ton peuple et à ta ville sainte pour éteindre la rébellion, mettre fin aux péchés, effacer l’iniquité et établir une justice éternelle, de façon à réaliser la vision et [la parole] du prophète et faire l’onction du Saint des Saints.

Glaire et Vigouroux

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été décrétées sur (abrégées pour) ton peuple et sur (pour) ta ville sainte, pour (afin) que la prévarication soit abolie, que le péché trouve sa fin, que l’iniquité soit effacée, que la justice éternelle soit amenée, que la vision et la prophétie soient accomplies, et que le saint des saints reçoive l’onction.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été décrétées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour que la prévarication soit abolie, que le péché trouve sa fin, que l’iniquité soit effacée, que la justice éternelle soit amenée, que la vision et la prophétie soient accomplies, et que le Saint des saint reçoive l’onction.

Louis Segond 1910

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été fixées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour faire cesser les transgressions et mettre fin aux péchés, pour expier l’iniquité et amener la justice éternelle, pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le Saint des saints.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 9.24  Sois donc attentif à la parole et comprends la vision. Soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta ville sainte pour enfermer la prévarication, pour sceller les péchés et pour expier l’iniquité, et pour amener la justice éternelle, pour sceller vision et prophète et pour oindre le Saint des saints.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta ville sainte jusqu’à ce qu’on ait enfermé le péché, scellé l’iniquité, expié la transgression, amené la justice éternelle, mis le sceau aux visions et aux prophètes, oint quelque chose de très saint.

Bible de Jérusalem

Daniel 9.24  "Sont assignées soixante-dix semaines pour ton peuple et ta ville sainte pour mettre un terme à la transgression, pour apposer les scellés aux péchés, pour expier l’iniquité, pour introduire éternelle justice, pour sceller vision et prophétie, pour oindre le Saint des Saints.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines ont été fixées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour faire cesser les transgressions et mettre fin aux péchés, pour expier l’iniquité et amener la justice éternelle, pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le Saint des saints.

Bible André Chouraqui

Daniel 9.24  Septante septaines à ton peuple et à la ville de ton sanctuaire, pour écrouer la carence, éliminer la faute et absoudre le tort, pour faire venir la justice des pérennités, pour sceller la contemplation et l’inspiré, pour messier le sanctuaire des sanctuaires.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 9.24  “Pour ton peuple et ta ville sainte, 70 semaines ont été fixées pour faire cesser l’injustice, pour mettre un terme au péché, pour expier l’offense, pour faire venir la justice éternelle, pour accomplir vision et prophétie, pour oindre le Saint des saints.

Segond 21

Daniel 9.24  Ce sont 70 semaines qui ont été fixées pour ton peuple et pour ta ville sainte pour faire cesser la révolte et mettre un terme aux péchés, pour expier la faute et amener la justice éternelle, pour marquer d’un sceau la vision et le prophète et pour consacrer par onction le lieu très saint.

King James en Français

Daniel 9.24  Soixante-dix semaines sont déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour terminer la transgression, et pour mettre fin aux péchés, et pour faire réconciliation pour l’iniquité, et pour amener la droiture éternelle, et pour sceller la vision et la prophétie, et pour oindre le plus Saint.

La Septante

Daniel 9.24  ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες ἐκρίθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν Σιων συντελεσθῆναι τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὰς ἀδικίας σπανίσαι καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀδικίας καὶ διανοηθῆναι τὸ ὅραμα καὶ δοθῆναι δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ συντελεσθῆναι τὸ ὅραμα καὶ εὐφρᾶναι ἅγιον ἁγίων.

La Vulgate

Daniel 9.24  Septuaginta hebdomades abbreviatae sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam, ut consummetur praevaricatio, et finem accipiat peccatum, et deleatur iniquitas, et adducatur justitia sempiterna, et impleatur visio et prophetia, et ungatur Sanctus sanctorum.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 9.24  שָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים נֶחְתַּ֥ךְ עַֽל־עַמְּךָ֣׀ וְעַל־עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ לְכַלֵּ֨א הַפֶּ֜שַׁע וּלְהָתֵ֤ם חַטָּאת֙ וּלְכַפֵּ֣ר עָוֹ֔ן וּלְהָבִ֖יא צֶ֣דֶק עֹֽלָמִ֑ים וְלַחְתֹּם֙ חָזֹ֣ון וְנָבִ֔יא וְלִמְשֹׁ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃

SBL Greek New Testament

Daniel 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.