Daniel 9.6 Nous n’avons point obéi à vos serviteurs les prophètes, qui ont parlé en votre nom à nos rois, à nos princes, à nos pères, et à tout le peuple de la terre.
David Martin
Daniel 9.6 Et nous n’avons point obéi aux Prophètes tes serviteurs qui ont parlé en ton Nom à nos Rois, à nos principaux, à nos pères, et à tout le peuple du pays.
Ostervald
Daniel 9.6 Et nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 9.6Nous n’avons point obéi à tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos princes, à nos pères et à tout le peuple de la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 9.6Et nous n’avons point écouté tes serviteurs, les prophètes, qui parlèrent en ton nom à nos rois, à nos princes et à nos pères et à tout le peuple du pays.
Bible de Lausanne
Daniel 9.6Et nous n’avons pas écouté tes esclaves les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs et à nos pères, et à tout le peuple de la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 9.6 et nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos princes, et à nos pères, et à tout le peuple du pays.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 9.6 Et nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 9.6 nous avons refusé d’écouter tes serviteurs, les prophètes, qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos princes, à nos pères, à tous les gens du pays.
Glaire et Vigouroux
Daniel 9.6Nous n’avons pas obéi à vos serviteurs les prophètes, qui ont parlé en votre nom à nos rois, à nos princes, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 9.6Nous n’avons pas obéi à Vos serviteurs les prophètes, qui ont parlé en Votre nom à nos rois, à nos princes, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Louis Segond 1910
Daniel 9.6 Nous n’avons pas écouté tes serviteurs, les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères, et à tout le peuple du pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 9.6 Nous n’avons pas écouté vos serviteurs les prophètes, qui ont parlé en votre nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 9.6Nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères et à tout le peuple du pays.
Bible de Jérusalem
Daniel 9.6Nous n’avons pas écouté tes serviteurs, les prophètes qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos princes, à nos pères, à tout le peuple du pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 9.6 Nous n’avons pas écouté tes serviteurs, les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos pères, et à tout le peuple du pays.
Bible André Chouraqui
Daniel 9.6Nous n’avons pas entendus tes serviteurs, les inspirés, qui ont parlé en ton nom à nos rois, nos chefs, nos pères et à tout le peuple de la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 9.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 9.6Nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos chefs et à nos pères, comme au peuple-du-pays.
Segond 21
Daniel 9.6 Nous n’avons pas écouté tes serviteurs, les prophètes, lorsqu’ils ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos ancêtres et à tout le peuple du pays.
King James en Français
Daniel 9.6 Et nous n’avons pas prêté attention à tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos princes, et à nos pères et à tout le peuple du pays.
Daniel 9.6Non obedivimus servis tuis prophetis, qui locuti sunt in nomine tuo regibus nostris, principibus nostris, patribus nostris, omnique populo terrae.