Osée 9.16 Éphraïm a été frappé à mort : ils sont devenus secs jusqu’a la racine : ils ne porteront plus de fruit : s’ils ont des enfants, je ferai mourir ceux pour qui ils auront plus de tendresse.
David Martin
Osée 9.16 Ephraïm a été frappé ; et leur racine est asséchée, ils ne feront plus de fruit ; et s’ils engendrent [des enfants], je mettrai à mort les [fruits] désirables de leur ventre.
Ostervald
Osée 9.16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; ils ne porteront plus de fruit ; et s’ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 9.16Ephraïme a été frappé ; sa racine desséchée ne porte plus de fruit ; en produirait-il, que je ferais périr la postérité désirée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 9.16Éphraïm est frappé ; sa racine sèche ; ils ne porteront plus de fruit ; quand même ils auront des enfants, je ferai périr le doux fruit de leur sein.
Bible de Lausanne
Osée 9.16Ephraïm est frappé : leur racine est sèche, ils ne feront plus de fruit ; si même ils engendrent, je ferai mourir le fruit chéri de leur ventre.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 9.16 Éphraïm a été frappé : leur racine a séché, ils ne produiront pas de fruit. Si même ils enfantent, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 9.16 Éphraïm est frappé : sa racine est séchée, ils ne porteront pas de fruit ; si même ils enfantent, je ferai mourir leurs enfants chéris.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 9.16 Ephraïm est abattu, ses racines sont desséchées, ne produisent plus de fruits. Même s’il leur naissait des enfants, je ferai périr le précieux fruit de leurs entrailles.
Glaire et Vigouroux
Osée 9.16Ephraïm a été frappé ; leur racine s’est desséchée, ils ne porteront plus (pas du tout) de fruit. S’ils ont des enfants, je ferai mourir les fruits chéris de leur sein.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 9.16Ephraïm a été frappé; leur racine s’est desséchée, ils ne porteront plus de fruit. S’ils ont des enfants, Je ferai mourir les fruits chéris de leur sein.
Louis Segond 1910
Osée 9.16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; Ils ne porteront plus de fruit ; Et s’ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 9.16 Ephraïm est frappé ; sa racine est desséchée, ils ne porteront pas de fruit. Et si même ils enfantent, je ferai périr les fruits chéris de leurs entrailles.
Bible Pirot-Clamer
Osée 9.16Ephraïm est frappé : Ses racines se dessèchent, - ils ne portent plus de fruits. Même s’il leur naissait encore des enfants - je tuerais le fruit chéri de leurs entrailles.
Bible de Jérusalem
Osée 9.16Éphraïm est frappé, leur racine est desséchée, ils ne donneront pas de fruit. Même s’il leur naît des enfants, je ferai mourir les délices de leur sein.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 9.16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; Ils ne porteront plus de fruit ; Et s’ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.
Bible André Chouraqui
Osée 9.16Il a été frappé Èphraîm ! Leur racine est sèche, ils ne feront jamais de fruits. Même s’ils enfantent, je mets à mort ce que convoite leur ventre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 9.16Éphraïm est atteint, sa racine se dessèche; il ne donnera plus de fruits. Même s’il leur naît des enfants, je ferai mourir ce fruit précieux de leur sein;
Segond 21
Osée 9.16 Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; ils ne porteront plus de fruit et, s’ils ont des enfants, je ferai mourir ces objets de leur tendresse.
King James en Français
Osée 9.16 Éphraïm est frappé, leur racine est desséchée, ils ne porteront plus de fruit; oui, même s’ils enfantent, toutefois je ferai mourir le fruit bien aimé de leur matrice.