Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 9.22

Comparateur biblique pour Lévitique 9.22

Lemaistre de Sacy

Lévitique 9.22  Il étendit ensuite ses mains vers le peuple, et le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes, et des victimes pacifiques, il descendit de l’autel.

David Martin

Lévitique 9.22  Aaron éleva aussi ses mains vers le peuple, et les bénit ; et il descendit après avoir offert [l’offrande pour] le péché, l’holocauste, et [le sacrifice de] prospérités.

Ostervald

Lévitique 9.22  Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice de prospérités.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 9.22  Aharone leva ses mains vers le peuple, et il les bénit après qu’il fut descendu de l’exécution du (sacrifice du) péché, de l’holocauste et de la victime de prospérité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 9.22  Et Aaron leva la main du côté du peuple et le bénit, et il descendit après la célébration du Sacrifice expiatoire, de l’Holocauste et du Sacrifice pacifique.

Bible de Lausanne

Lévitique 9.22  Et Aaron leva la main vers le peuple et le bénit ; et il descendit [de l’autel] après avoir fait le sacrifice de péché, l’holocauste et les sacrifices de prospérité.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 9.22  - Et Aaron éleva ses mains vers le peuple et les bénit ; et il descendit après avoir offert le sacrifice pour le péché, et l’holocauste, et le sacrifice de prospérités.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 9.22  Et Aaron éleva les mains vers le peuple et le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 9.22  Aaron étendit ses mains vers le peuple et le bénit ; et il redescendit, après avoir offert l’expiatoire, l’holocauste et le rémunératoire.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 9.22  Il étendit ensuite ses mains vers le peuple et il le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes et des (sacrifices) pacifiques, il descendit.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 9.22  Il étendit ensuite ses mains vers le peuple et il le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes et des pacifiques, il descendit.

Louis Segond 1910

Lévitique 9.22  Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 9.22  Alors Aaron, élevant ses mains vers le peuple, le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice pacifique.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 9.22  Aaron éleva alors ses mains vers le peuple et le bénit, puis, ayant ainsi offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice pacifique, il descendit.

Bible de Jérusalem

Lévitique 9.22  Aaron éleva les mains vers le peuple et le bénit. Ayant ainsi accompli le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice de communion, il descendit ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 9.22  Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.

Bible André Chouraqui

Lévitique 9.22  Aarôn porte ses mains vers le peuple et les bénit. Il descend, ayant fait le défauteur, la montée et les pacifications.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 9.22  Aaron leva les mains vers le peuple et le bénit, puis il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice de communion.

Segond 21

Lévitique 9.22  Aaron leva ses mains vers le peuple et le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice de communion.

King James en Français

Lévitique 9.22  Et Aaron éleva sa main vers le peuple, et les bénit; et il descendit, après avoir offert l’offrande pour le péché, et l’offrande à brûler et l’offrande de paix.

La Septante

Lévitique 9.22  καὶ ἐξάρας Ααρων τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν λαὸν εὐλόγησεν αὐτούς καὶ κατέβη ποιήσας τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου.

La Vulgate

Lévitique 9.22  et tendens manum contra populum benedixit eis sicque conpletis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis descendit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 9.22  וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־יָדָ֛יו אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.