Amos 9.15 Je les établirai dans leur pays, et je ne les arracherai plus à l’avenir de la terre que je leur ai donnée, dit le Seigneur, votre Dieu.
David Martin
Amos 9.15 Je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre, laquelle je leur ai donnée ; dit l’Éternel ton Dieu.
Ostervald
Amos 9.15 Je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre, que je leur ai donnée, dit l’Éternel ton Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 9.15Je les planterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de la terre que je leur ai donnée, dit Iehovah, ton Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 9.15Et je les replanterai dans leur sol, afin qu’ils ne soient plus arrachés de leur sol que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.
Bible de Lausanne
Amos 9.15Et je les planterai sur leur sol, et ils ne seront plus arrachés de dessus leur sol, que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 9.15 Et je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de dessus leur terre que je leur ai donnée, dit l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 9.15 Et je les planterai sur leur sol, sans qu’ils soient jamais extirpés du pays que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 9.15 Je les replanterai dans leur sol, et ils ne seront plus déracinés de ce sol que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu. »
Glaire et Vigouroux
Amos 9.15Je les planterai dans leur (propre) terre, et je ne les arracherai plus à l’avenir du pays que je leur ai donné, dit le Seigneur ton Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 9.15Je les planterai dans leur terre, et Je ne les arracherai plus à l’avenir du pays que Je leur ai donné, dit le Seigneur ton Dieu.
Louis Segond 1910
Amos 9.15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit L’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 9.15 Et je les planterai sur leur sol, et ils ne seront plus jamais arrachés de leur terre, que je leur ai donnée, dit Yahweh, ton Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Amos 9.15Je les planterai sur leur sol, - et ils ne seront plus arrachés à ce sol que je leur ai donné, - dit Yahweh ton Dieu.
Bible de Jérusalem
Amos 9.15Je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus arrachés de dessus la terre que je leur ai donnée, dit Yahvé ton Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 9.15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit l’Éternel, ton Dieu.
Bible André Chouraqui
Amos 9.15Je les planterai sur leur glèbe ; ils ne seront plus lâchés sur leur glèbe, celle que je leur ai donnée, dit IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 9.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 9.15je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus déracinés, ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné - parole de Yahvé ton Dieu.
Segond 21
Amos 9.15 Je les planterai dans leur pays et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu. »
King James en Français
Amos 9.15 Et je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés hors de leur terre que je leur ai donnée, dit le SEIGNEUR ton Dieu.