Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 9.15

Comparateur biblique pour Amos 9.15

Lemaistre de Sacy

Amos 9.15  Je les établirai dans leur pays, et je ne les arracherai plus à l’avenir de la terre que je leur ai donnée, dit le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Amos 9.15  Je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre, laquelle je leur ai donnée ; dit l’Éternel ton Dieu.

Ostervald

Amos 9.15  Je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre, que je leur ai donnée, dit l’Éternel ton Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 9.15  Je les planterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de la terre que je leur ai donnée, dit Iehovah, ton Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 9.15  Et je les replanterai dans leur sol, afin qu’ils ne soient plus arrachés de leur sol que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.

Bible de Lausanne

Amos 9.15  Et je les planterai sur leur sol, et ils ne seront plus arrachés de dessus leur sol, que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 9.15  Et je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de dessus leur terre que je leur ai donnée, dit l’Éternel, ton Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 9.15  Et je les planterai sur leur sol, sans qu’ils soient jamais extirpés du pays que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 9.15  Je les replanterai dans leur sol, et ils ne seront plus déracinés de ce sol que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu. »

Glaire et Vigouroux

Amos 9.15  Je les planterai dans leur (propre) terre, et je ne les arracherai plus à l’avenir du pays que je leur ai donné, dit le Seigneur ton Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 9.15  Je les planterai dans leur terre, et Je ne les arracherai plus à l’avenir du pays que Je leur ai donné, dit le Seigneur ton Dieu.

Louis Segond 1910

Amos 9.15  Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit L’Éternel, ton Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 9.15  Et je les planterai sur leur sol, et ils ne seront plus jamais arrachés de leur terre, que je leur ai donnée, dit Yahweh, ton Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Amos 9.15  Je les planterai sur leur sol, - et ils ne seront plus arrachés à ce sol que je leur ai donné, - dit Yahweh ton Dieu.

Bible de Jérusalem

Amos 9.15  Je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus arrachés de dessus la terre que je leur ai donnée, dit Yahvé ton Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 9.15  Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit l’Éternel, ton Dieu.

Bible André Chouraqui

Amos 9.15  Je les planterai sur leur glèbe ; ils ne seront plus lâchés sur leur glèbe, celle que je leur ai donnée, dit IHVH-Adonaï, ton Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 9.15  je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus déracinés, ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné - parole de Yahvé ton Dieu.

Segond 21

Amos 9.15  Je les planterai dans leur pays et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, dit l’Éternel, ton Dieu. »

King James en Français

Amos 9.15  Et je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés hors de leur terre que je leur ai donnée, dit le SEIGNEUR ton Dieu.

La Septante

Amos 9.15  καὶ καταφυτεύσω αὐτοὺς ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν καὶ οὐ μὴ ἐκσπασθῶσιν οὐκέτι ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶν ἧς ἔδωκα αὐτοῖς λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ.

La Vulgate

Amos 9.15  et plantabo eos super humum suam et non evellam eos ultra de terra sua quam dedi eis dicit Dominus Deus tuus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 9.15  וּנְטַעְתִּ֖ים עַל־אַדְמָתָ֑ם וְלֹ֨א יִנָּתְשׁ֜וּ עֹ֗וד מֵעַ֤ל אַדְמָתָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Amos 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.