Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 9.8

Comparateur biblique pour Amos 9.8

Lemaistre de Sacy

Amos 9.8  Les yeux du Seigneur Dieu sont ouverts sur tous les royaumes qui s’abandonnent au péché : je les exterminerai de dessus la terre, dit le Seigneur ; néanmoins je ne ruinerai pas entièrement la maison de Jacob.

David Martin

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur l’Éternel sont sur le Royaume pécheur, et je l’abolirai de dessus la terre ; mais pourtant je n’abolirai point entièrement la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Ostervald

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur, l’Éternel, sont sur ce royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre. Cependant je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 9.8  Voilà que les yeux du Seigneur Dieu (sont) sur le royaume pécheur, je le détruirai de dessus la surface de la terre ; toutefois je ne détruirai pas la maison de Jâcob, dit Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur Éternel sont sur le royaume criminel, et je le ferai disparaître de la surface de la terre ; seulement ne détruirai-je pas toute la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Amos 9.8  Voici, le yeux du Seigneur, l’Éternel, sont sur ce royaume de péché, et je le détruirai de dessus la face du sol ; seulement, je ne détruirai pas tout à fait la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur, l’Éternel, sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre ; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 9.8  Voici les yeux du Seigneur, l’Éternel, sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre, sauf que je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 9.8  Certes, les regards du Seigneur Dieu sont fixés sur ce royaume coupable, je l’extermine de dessus la face de la terre. Toutefois je ne veux pas exterminer complètement la maison de Jacob, dit l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur Dieu sont sur le royaume coupable ; je le détruirai de dessus la face de la terre ; mais je ne détruirai pas entièrement (cependant, détruisant, je ne détruirai pas, note) la maison de Jacob, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur Dieu sont sur le royaume coupable; Je le détruirai de dessus la face de la terre; mais Je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Amos 9.8  Voici, le Seigneur, l’Éternel, a les yeux sur le royaume coupable. Je le détruirai de dessus la face de la terre ; Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, Dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 9.8  Voici que les yeux du Seigneur Yahweh sont fixés sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre; toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, – oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Amos 9.8  Voici donc que les yeux du Seigneur Yahweh sont fixés sur le royaume pécheur, - et je le détruirai de la surface de la terre, - sauf que je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob - oracle de Yahweh !

Bible de Jérusalem

Amos 9.8  Voici, les yeux du Seigneur Yahvé sont sur le royaume pécheur. Je vais l’exterminer de la surface du sol, toutefois je n’exterminerai pas complètement la maison de Jacob - oracle de Yahvé —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 9.8  Voici, le Seigneur, l’Éternel, a les yeux sur le royaume coupable. Je le détruirai de dessus la face de la terre ; Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, Dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Amos 9.8  Voici, les yeux d’Adonaï IHVH-Elohîms contre le royaume fautif ; je l’exterminerai sur les faces de la glèbe. Rien, je n’exterminerai pas, je n’exterminerai pas la maison de Ia’acob, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 9.8  Sachez donc que le Seigneur Yahvé a l’œil sur ce royaume pécheur: je vais l’exterminer de la surface de la terre. Pourtant je ne détruirai pas totalement la maison de Jacob - parole de Yahvé.

Segond 21

Amos 9.8  Le Seigneur, l’Éternel, a les yeux sur le royaume coupable. « Je le détruirai de la surface de la terre. Toutefois ce n’est pas entièrement que je détruirai la famille de Jacob, déclare l’Éternel,

King James en Français

Amos 9.8  Voici, les yeux du SEIGNEUR DIEU sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Amos 9.8  ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὴν βασιλείαν τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ἐξαρῶ αὐτὴν ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς πλὴν ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐξαρῶ τὸν οἶκον Ιακωβ λέγει κύριος.

La Vulgate

Amos 9.8  ecce oculi Domini Dei super regnum peccans et conteram illud a facie terrae verumtamen conterens non conteram domum Iacob dicit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 9.8  הִנֵּ֞ה עֵינֵ֣י׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בַּמַּמְלָכָה֙ הַֽחַטָּאָ֔ה וְהִשְׁמַדְתִּ֣י אֹתָ֔הּ מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֶ֗פֶס כִּ֠י לֹ֣א הַשְׁמֵ֥יד אַשְׁמִ֛יד אֶת־בֵּ֥ית יַעֲקֹ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Amos 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.