Zacharie 9.11 C’est vous aussi, qui par le sang de votre alliance avez fait sortir les captifs du fond du lac qui était sans eau.
David Martin
Zacharie 9.11 Quant à toi aussi à cause du sang de ton alliance, je mettrai tes prisonniers hors de la fosse où il n’y a point d’eau.
Ostervald
Zacharie 9.11 Et pour toi, en vertu de ton alliance scellée par le sang, je retirerai tes captifs de la fosse où il n’y a point d’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 9.11Toi aussi, à cause du sang de ton alliance, je renvoie tes captifs de la fosse dans laquelle il n’y a pas d’eau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 9.11Et je veux aussi, en vertu de ton alliance scellée par le sang, retirer pour toi tes captifs de la fosse qui est sans eau.
Bible de Lausanne
Zacharie 9.11Et quant à toi-même, à cause du sang de ton alliance, je renverrai tes prisonniers hors de la citerne qui est sans eau.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 9.11 Quant à toi aussi, à cause du sang de ton alliance, je renverrai tes prisonniers hors de la fosse où il n’y avait point d’eau.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 9.11 Et pour toi aussi, à cause du sang de ton alliance, je retirerai tes captifs de la fosse sans eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 9.11 Et pour toi, en vertu du sang de ton alliance, je tirerai tes captifs de la citerne où il n’y a pas d’eau.
Glaire et Vigouroux
Zacharie 9.11Toi aussi, par le sang de ton alliance, tu as fait sortir tes captifs de la fosse (d’un lac) où il n’y a pas d’eau.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 9.11Toi aussi, par le sang de ton alliance, tu as fait sortir tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
Louis Segond 1910
Zacharie 9.11 Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 9.11 Pour toi aussi, à cause du sang de ton alliance, je retirerai tes captifs de la fosse sans eau.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 9.11Sans doute, il a fallu sceller dans le sang ton alliance, - mais maintenant je relâche vos captifs - de la fosse où ils devaient périr faute d’eau.
Bible de Jérusalem
Zacharie 9.11Toi aussi, pour le sang de ton alliance, j’ai renvoyé tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 9.11 Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
Bible André Chouraqui
Zacharie 9.11Toi aussi, au sang de ton pacte, je renverrai tes prisonniers de la fosse sans eaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 9.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 9.11À cause de ton alliance scellée par le sang, je ferai sortir de la citerne les captifs.
Segond 21
Zacharie 9.11 Quant à toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, je ferai sortir tes prisonniers de la fosse où il n’y a pas d’eau.
King James en Français
Zacharie 9.11 Quant à toi aussi, à cause du sang de ton alliance, j’ai délivré tes prisonniers hors de la fosse où il n’y a pas d’eau.