Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 9.12

Comparateur biblique pour Zacharie 9.12

Lemaistre de Sacy

Zacharie 9.12  Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui.

David Martin

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd’hui je t’annonce que je te rendrai le double.

Ostervald

Zacharie 9.12  Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance ! Aujourd’hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, vous, les captifs de l’espérance ; aujourd’hui aussi, j’annonce que je te rendrai le double.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 9.12  Revenez au fort, captifs qui espérez ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai au double.

Bible de Lausanne

Zacharie 9.12  Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, [moi] qui t’annonce le double, je te le rendrai.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 9.12  Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, je le déclare : Je te rendrai le double.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 9.12  Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Encore aujourd’hui, je déclare que je te dédommagerai au double.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 9.12  Retournez dans la place forte, vous qui êtes engagés dans les liens de l’espérance ! Aujourd’hui même je vous annonce que je vous paierai au double.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ; aujourd’hui je vous (te) l’annonce encore, (ô Sion,) je vous (te) rendrai le double.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance; aujourd’hui Je vous l’annonce encore, Je vous rendrai le double.

Louis Segond 1910

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 9.12  Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 9.12  Ils retournent les captifs, - pleins d’espérance, à une place forte qui ne sera plus enlevée, - oui, en ce jour, au double je vous dédommagerai.”

Bible de Jérusalem

Zacharie 9.12  Revenez vers la place forte, captifs pleins d’espoir. Aujourd’hui même, je le déclare, c’est le double que je vais te rendre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Bible André Chouraqui

Zacharie 9.12  Retournez vers la place forte, prisonniers de l’espoir ! Ce jour, je ferai aussi retourner vers toi le rapporteur, le répétiteur !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 9.12  À toi, fille de Sion, reviendront les captifs qui attendent; aujourd’hui même je le déclare: vous recevrez en retour double bénédiction.

Segond 21

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, prisonniers pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai le double.

King James en Français

Zacharie 9.12  Retournez à la forteresse, vous prisonniers de l’espérance; aujourd’hui même je le déclare que je te rendrai le double.

La Septante

Zacharie 9.12  καθήσεσθε ἐν ὀχυρώματι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι.

La Vulgate

Zacharie 9.12  convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 9.12  שׁ֚וּבוּ לְבִצָּרֹ֔ון אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיֹּ֕ום מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.