Zacharie 9.2 Cette prophétie s’étendra aussi sur Émath, sur Tyr et sur Sidon : parce qu’ils se sont flattés insolemment de leur sagesse.
David Martin
Zacharie 9.2 Même aussi Hamath, et Tyr, et Sidon, en seront bornées, quoique chacune d’elles soit fort sage.
Ostervald
Zacharie 9.2 Il s’arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 9.2Contre ’Hamath, qui y a ses limites, Tsor et Tsidone, quoique (Tsor) fut très sage.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 9.2et sur Hamath aussi qui touche à ses confins, sur Tyr et Sidon qui a tant de sagesse.
Bible de Lausanne
Zacharie 9.2et aussi [touchant] Hamath, qui lui confine, et [touchant] Tyr et Sidon, parce que [Tyr] est fort sage :
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 9.2 et Hamath aussi, qui est sur sa frontière, Tyr, et Sidon, bien qu’elle soit très-sage.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 9.2 Elle s’arrête aussi sur Hamath, voisine de Damas, sur Tyr, ainsi que Sidon, parce que sa sagesse est grande.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 9.2 [Elle pèse] aussi sur Hamath qui en est limitrophe, sur Tyr et Sidon, si grandement avisées.
Glaire et Vigouroux
Zacharie 9.2Cet oracle est aussi contre (Contre) Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon ; car elles se sont flattées insolemment de leur (se sont attribué une bien grande) sagesse.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 9.2Cet oracle est aussi contre Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon; car elles se sont flattées insolemment de leur sagesse.
Louis Segond 1910
Zacharie 9.2 Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 9.2 et aussi à Hamath, voisine de Damas, à Tyr, ainsi qu’à Sidon, parce que leur sagesse est grande.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 9.2De même, Hamath, Tyr et Sidon - feront partie de ce territoire. Comme elle fut fort habile, -
Bible de Jérusalem
Zacharie 9.2Hamat aussi, qui en est la frontière, (Tyr) et Sidon, dont la sagesse est grande.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 9.2 Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.
Bible André Chouraqui
Zacharie 9.2et Hamat aussi, frontalière de Sor et de Sidôn, fort sages.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 9.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 9.2De même Hamat qui est à côté, ainsi que Tyr et Sidon qui mènent si bien leurs affaires.
Segond 21
Zacharie 9.2 Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, sur Tyr et Sidon, avec toute leur sagesse.
King James en Français
Zacharie 9.2 Et Hamath aussi par ce moyen servira de frontière: Tyr et Sidon, bien qu’elle soit fort sage.