Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 9.2

Comparateur biblique pour Zacharie 9.2

Lemaistre de Sacy

Zacharie 9.2  Cette prophétie s’étendra aussi sur Émath, sur Tyr et sur Sidon : parce qu’ils se sont flattés insolemment de leur sagesse.

David Martin

Zacharie 9.2  Même aussi Hamath, et Tyr, et Sidon, en seront bornées, quoique chacune d’elles soit fort sage.

Ostervald

Zacharie 9.2  Il s’arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 9.2  Contre ’Hamath, qui y a ses limites, Tsor et Tsidone, quoique (Tsor) fut très sage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 9.2  et sur Hamath aussi qui touche à ses confins, sur Tyr et Sidon qui a tant de sagesse.

Bible de Lausanne

Zacharie 9.2  et aussi [touchant] Hamath, qui lui confine, et [touchant] Tyr et Sidon, parce que [Tyr] est fort sage :

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 9.2  et Hamath aussi, qui est sur sa frontière, Tyr, et Sidon, bien qu’elle soit très-sage.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 9.2  Elle s’arrête aussi sur Hamath, voisine de Damas, sur Tyr, ainsi que Sidon, parce que sa sagesse est grande.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 9.2  [Elle pèse] aussi sur Hamath qui en est limitrophe, sur Tyr et Sidon, si grandement avisées.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 9.2  Cet oracle est aussi contre (Contre) Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon ; car elles se sont flattées insolemment de leur (se sont attribué une bien grande) sagesse.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 9.2  Cet oracle est aussi contre Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon; car elles se sont flattées insolemment de leur sagesse.

Louis Segond 1910

Zacharie 9.2  Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 9.2  et aussi à Hamath, voisine de Damas, à Tyr, ainsi qu’à Sidon, parce que leur sagesse est grande.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 9.2  De même, Hamath, Tyr et Sidon - feront partie de ce territoire. Comme elle fut fort habile, -

Bible de Jérusalem

Zacharie 9.2  Hamat aussi, qui en est la frontière, (Tyr) et Sidon, dont la sagesse est grande.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 9.2  Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.

Bible André Chouraqui

Zacharie 9.2  et Hamat aussi, frontalière de Sor et de Sidôn, fort sages.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 9.2  De même Hamat qui est à côté, ainsi que Tyr et Sidon qui mènent si bien leurs affaires.

Segond 21

Zacharie 9.2  Elle s’arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, sur Tyr et Sidon, avec toute leur sagesse.

King James en Français

Zacharie 9.2  Et Hamath aussi par ce moyen servira de frontière: Tyr et Sidon, bien qu’elle soit fort sage.

La Septante

Zacharie 9.2  καὶ Εμαθ ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς Τύρος καὶ Σιδών διότι ἐφρόνησαν σφόδρα.

La Vulgate

Zacharie 9.2  Emath quoque in terminis eius et Tyrus et Sidon adsumpserunt quippe sibi sapientiam valde

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 9.2  וְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִידֹ֔ון כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.