Zacharie 9.8 Je ferai garder ma maison par mes soldats, qui l’environneront de tous côtés, pour la défendre, et ceux qui exigent les tributs ne viendront plus troubler mon peuple ; parce que je le regarde maintenant d’un œil favorable.
David Martin
Zacharie 9.8 Et je me camperai autour de ma maison, à cause de l’armée, et à cause des allants et venants ; et l’exacteur ne passera plus parmi eux ; car maintenant je la regarde de mes yeux.
Ostervald
Zacharie 9.8 Et je camperai autour de ma maison, contre les armées, contre les allants et les venants ; l’oppresseur ne passera plus sur eux ; car maintenant je la regarde de mes yeux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 9.8Je camperai autour de ma maison (pour la garantir) contre une armée, contre des allants et des venants, et l’oppresseur ne passera plus près d’eux ; car voilà que je le vois de mes yeux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 9.8Et par un camp je défends ma maison contre l’agresseur, et contre ceux qui passent et repassent, et l’oppresseur ne les envahira plus ; car maintenant j’y regarde de mes yeux.
Bible de Lausanne
Zacharie 9.8Et je camperai autour de ma Maison, contre les armées et contre les allants et les venants, et l’exacteur ne passera plus sur eux ; car maintenant, j’ai vu de mes yeux.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 9.8 Et je camperai à côté de ma maison, à cause de l’armée, à cause des allants et des venants, et l’exacteur ne passera plus sur eux ; car maintenant j’ai vu de mes yeux.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 9.8 Et je camperai autour de ma maison pour éloigner toute armée, tous les allants et venants, et il ne passera plus chez eux d’oppresseurs ; car maintenant j’ai vu de mes yeux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 9.8 Et je ferai bonne garde autour de ma maison contre toute armée, contre les allants et venants. Nul oppresseur ne viendra plus les attaquer, car à présent j’aurai les yeux ouverts.
Glaire et Vigouroux
Zacharie 9.8J’entourerai ma maison de ceux qui combattent pour moi, contre les allants et les venants (ils iront et reviendront), et l’oppresseur ne passera plus sur eux, car je vois maintenant (je les ai vus) de mes yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 9.8J’entourerai Ma maison de ceux qui combattent pour Moi, contre les allants et les venants, et l’oppresseur ne passera plus sur eux, car Je vois maintenant de Mes yeux.
Louis Segond 1910
Zacharie 9.8 Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée, Contre les allants et les venants, Et l’oppresseurs ne passera plus près d’eux ; Car maintenant mes yeux sont fixés sur elle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 9.8 Je camperai autour de ma maison pour la défendre ; contre toute armée, tout allant et venant ; et il ne passera plus chez eux d’oppresseur, car maintenant j’ai vu de mes yeux.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 9.8“Je camperai autour de ma maison - pour qu’aucune armée ne vienne et ne passe ; Pour que nul tyran ne marche contre elle, - je la surveillerai de mes yeux.
Bible de Jérusalem
Zacharie 9.8Je camperai pour ma maison en avant-poste contre ceux qui vont et qui viennent, plus d’oppresseur pour passer sur eux, car maintenant mes yeux sont ouverts.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 9.8 Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée, Contre les allants et les venants, Et l’oppresseur ne passera plus près d’eux ; Car maintenant mes yeux sont fixés sur elle.
Bible André Chouraqui
Zacharie 9.8Je camperai devant ma maison contre la milice, contre le passant et le retournant ; le tyran ne passera plus contre eux. Oui, maintenant, je vois de mes yeux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 9.8Je camperai comme un gardien tout autour de ma maison, surveillant les allées et venues; plus personne ne les opprimera, car maintenant j’ai vu leur oppression.
Segond 21
Zacharie 9.8 Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée, contre ceux qui passent et repassent, et l’oppresseur ne viendra plus vers eux, car maintenant j’ai le regard sur elle.
King James en Français
Zacharie 9.8 Et je camperai autour de ma maison, à cause de l’armée, à cause de celui qui va, et à cause de celui qui vient; et aucun oppresseur ne passera plus sur eux; car maintenant j’ai vu de mes yeux.
Zacharie 9.8et circumdabo domum meam ex his qui militant mihi euntes et revertentes et non transibit super eos ultra exactor quia nunc vidi in oculis meis