Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 9.15

Comparateur biblique pour Nombres 9.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.15  Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais depuis le soir jusqu’au matin on vit paraître comme un feu sur la tente.

David Martin

Nombres 9.15  Or le jour que le pavillon fut dressé la nuée couvrit le pavillon sur le Tabernacle du Témoignage ; et le soir elle parut comme un feu sur le Tabernacle, jusques au matin.

Ostervald

Nombres 9.15  Or au jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, le tabernacle du Témoignage ; et le soir il y eut sur la Demeure comme une apparence de feu, jusqu’au matin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 9.15  Le jour où l’habitacle fut dressé, le nuage couvrit l’habitacle de la tente du témoignage, et le soir il fut sur l’habitacle comme un aspect de feu, jusqu’au matin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 9.15  Et le jour où la Résidence fut dressée, la nuée couvrit la Résidence de la Tente du Témoignage, et le soir il y eut sur la Résidence comme une lueur de feu jusqu’au matin.

Bible de Lausanne

Nombres 9.15  Le jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, la Tente du témoignage, et le soir il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu, jusqu’au matin.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 9.15  Et le jour que le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage, et elle était le soir sur le tabernacle comme l’apparence du feu, jusqu’au matin.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 9.15  Et au jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, qui sert de tente au témoignage ; et au soir, il y eut comme un feu au-dessus de la Demeure, jusqu’au matin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 9.15  Or, le jour où l’on eut érigé le tabernacle, la nuée couvrit le tabernacle, la tente du Statut et le soir il y avait, au-dessus du tabernacle, comme un météore de feu persistant jusqu’au matin.

Glaire et Vigouroux

Nombres 9.15  Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais, depuis le soir jusqu’au matin, on vit paraître comme un feu sur la tente. 

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 9.15  Le jour donc que le tabernacle fut dressé, il fut couvert d’une nuée. Mais, depuis le soir jusqu’au matin, on vit paraître comme un feu sur la tente.

Louis Segond 1910

Nombres 9.15  Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 9.15  Le jour où la Demeure fut dressée, la nuée couvrit la Demeure : qui est la tente du témoignage ; depuis le soir jusqu’au matin, il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 9.15  Au jour où l’on érigea la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, la Tente du témoignage, et depuis le soir jusqu’au matin elle fut sur la Demeure comme une apparition de feu.

Bible de Jérusalem

Nombres 9.15  Le jour où l’on avait dressé la Demeure, la Nuée avait couvert la Demeure, la Tente du Rendez- vous. Du soir au matin, elle reposait sur la Demeure sous l’aspect d’un feu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.15  Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d’assignation ; et, depuis le soir jusqu’au matin, elle eut sur le tabernacle l’apparence d’un feu.

Bible André Chouraqui

Nombres 9.15  Au jour où la demeure est érigée, la nuée couvre la demeure, en tente du témoignage. Le soir elle est sur la demeure comme une vision de feu, jusqu’au matin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 9.15  La nuée couvrit la Demeure à partir du jour où elle fut dressée: c’est la Tente du Témoignage. Et de la tombée de la nuit jusqu’au matin il y eut comme un feu sur la Demeure.

Segond 21

Nombres 9.15  Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente de la rencontre. Depuis le soir jusqu’au matin, elle eut l’apparence d’un feu sur le tabernacle.

King James en Français

Nombres 9.15  Or au jour où l’on dressa le Tabernacle, la nuée couvrit le Tabernacle, le tabernacle du Témoignage; et le soir il y eut sur le Tabernacle comme une apparence de feu, jusqu’au matin.

La Septante

Nombres 9.15  καὶ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἐστάθη ἡ σκηνή ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνήν τὸν οἶκον τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ ἑσπέρας ἦν ἐπὶ τῆς σκηνῆς ὡς εἶδος πυρὸς ἕως πρωί.

La Vulgate

Nombres 9.15  igitur die qua erectum est tabernaculum operuit illud nubes a vespere autem super tentorium erat quasi species ignis usque mane

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.15  וּבְיֹום֙ הָקִ֣ים אֶת־הַמִּשְׁכָּ֔ן כִּסָּ֤ה הֶֽעָנָן֙ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֔ן לְאֹ֖הֶל הָעֵדֻ֑ת וּבָעֶ֜רֶב יִהְיֶ֧ה עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֛ן כְּמַרְאֵה־אֵ֖שׁ עַד־בֹּֽקֶר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.