Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 9.17

Comparateur biblique pour Nombres 9.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.17  Lorsque la nuée qui couvrait le tabernacle se retirait de dessus et s’avançait, les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.

David Martin

Nombres 9.17  Et selon que la nuée se levait de dessus le Tabernacle les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, les enfants d’Israël y campaient.

Ostervald

Nombres 9.17  Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 9.17  Et lorsque le nuage s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israel partaient ensuite, et à l’endroit où le nuage s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 9.17  Et à mesure que la nuée s’élevait de dessus la Tente, les enfants d’Israël partaient aussitôt pour aller camper dans le lieu où la nuée s’arrêtait.

Bible de Lausanne

Nombres 9.17  Et selon{Héb. en proportion.} que la nuée s’élevait de dessus la Tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et à l’endroit où demeurait la nuée, là les fils d’Israël campaient.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 9.17  Et selon que la nuée se levait de dessus la tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée demeurait, là les fils d’Israël campaient.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 9.17  Chaque fois, après que la nuée s’était élevée de dessus la Tente, les fils d’Israël levaient le camp ; et, à l’endroit où s’arrêtait la nuée, les fils d’Israël dressaient le camp.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 9.17  Chaque fois que la nuée s’élevait de dessus la Tente, aussitôt les enfants d’Israël levaient le camp ; puis, à l’endroit où se fixait la nuée, là s’arrêtaient les enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Nombres 9.17  Lorsque la nuée qui recouvrait le tabernacle se retirait de dessus (et s’avançait), les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 9.17  Lorsque la nuée qui recouvrait le tabernacle se retirait de dessus et s’avançait, les enfants d’Israël partaient; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.

Louis Segond 1910

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël levaient le camp, et, à l’endroit où la nuée s’arrêtait, ils dressaient le camp.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 9.17  Lorsque la nuée s’élevait de dessus la Tente, les fils d’Israël levaient le camp, et à l’endroit où la nuée descendait, ils dressaient le camp.

Bible de Jérusalem

Nombres 9.17  Lorsque la Nuée s’élevait au-dessus de la Tente, alors les Israélites levaient le camp ; au lieu où la Nuée s’arrêtait, là campaient les Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.

Bible André Chouraqui

Nombres 9.17  Selon la montée de la nuée, au-dessus de la tente, les Benéi Israël partent aussitôt après. Au lieu où demeure la nuée, là campent les Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 9.17  Lorsque la nuée s’élevait au-dessus de la Tente, les Israélites partaient, et ils établissaient leur camp là où la nuée s’arrêtait.

Segond 21

Nombres 9.17  Quand la nuée s’élevait au-dessus de la tente, les Israélites partaient ; ils campaient à l’endroit où s’arrêtait la nuée.

King James en Français

Nombres 9.17  Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël partaient; et au lieu où la nuée s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israël.

La Septante

Nombres 9.17  καὶ ἡνίκα ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς καὶ μετὰ ταῦτα ἀπῆραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἂν ἔστη ἡ νεφέλη ἐκεῖ παρενέβαλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 9.17  cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii Israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.17  וּלְפִ֞י הֵעָלֹ֤ת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְאַ֣חֲרֵי־כֵ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבִמְקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכָּן־שָׁם֙ הֶֽעָנָ֔ן שָׁ֥ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.