Nombres 9.17 Lorsque la nuée qui couvrait le tabernacle se retirait de dessus et s’avançait, les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.
David Martin
Nombres 9.17 Et selon que la nuée se levait de dessus le Tabernacle les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, les enfants d’Israël y campaient.
Ostervald
Nombres 9.17 Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 9.17Et lorsque le nuage s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israel partaient ensuite, et à l’endroit où le nuage s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 9.17Et à mesure que la nuée s’élevait de dessus la Tente, les enfants d’Israël partaient aussitôt pour aller camper dans le lieu où la nuée s’arrêtait.
Bible de Lausanne
Nombres 9.17Et selon{Héb. en proportion.} que la nuée s’élevait de dessus la Tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et à l’endroit où demeurait la nuée, là les fils d’Israël campaient.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 9.17 Et selon que la nuée se levait de dessus la tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée demeurait, là les fils d’Israël campaient.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 9.17 Chaque fois, après que la nuée s’était élevée de dessus la Tente, les fils d’Israël levaient le camp ; et, à l’endroit où s’arrêtait la nuée, les fils d’Israël dressaient le camp.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 9.17 Chaque fois que la nuée s’élevait de dessus la Tente, aussitôt les enfants d’Israël levaient le camp ; puis, à l’endroit où se fixait la nuée, là s’arrêtaient les enfants d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Nombres 9.17Lorsque la nuée qui recouvrait le tabernacle se retirait de dessus (et s’avançait), les enfants d’Israël partaient ; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 9.17Lorsque la nuée qui recouvrait le tabernacle se retirait de dessus et s’avançait, les enfants d’Israël partaient; et lorsque la nuée s’arrêtait, ils campaient en ce même lieu.
Louis Segond 1910
Nombres 9.17 Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 9.17 Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël levaient le camp, et, à l’endroit où la nuée s’arrêtait, ils dressaient le camp.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 9.17Lorsque la nuée s’élevait de dessus la Tente, les fils d’Israël levaient le camp, et à l’endroit où la nuée descendait, ils dressaient le camp.
Bible de Jérusalem
Nombres 9.17Lorsque la Nuée s’élevait au-dessus de la Tente, alors les Israélites levaient le camp ; au lieu où la Nuée s’arrêtait, là campaient les Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 9.17 Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël partaient ; et les enfants d’Israël campaient dans le lieu où s’arrêtait la nuée.
Bible André Chouraqui
Nombres 9.17Selon la montée de la nuée, au-dessus de la tente, les Benéi Israël partent aussitôt après. Au lieu où demeure la nuée, là campent les Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 9.17Lorsque la nuée s’élevait au-dessus de la Tente, les Israélites partaient, et ils établissaient leur camp là où la nuée s’arrêtait.
Segond 21
Nombres 9.17 Quand la nuée s’élevait au-dessus de la tente, les Israélites partaient ; ils campaient à l’endroit où s’arrêtait la nuée.
King James en Français
Nombres 9.17 Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël partaient; et au lieu où la nuée s’arrêtait, là campaient les enfants d’Israël.
Nombres 9.17cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii Israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantur