Marc 9.40 et quiconque vous donnera à boire seulement un verre d’eau en mon nom, parce que vous appartenez au Christ, je vous dis en vérité, qu’il ne perdra point sa récompense.
David Martin
Marc 9.40 Car qui n’est pas contre nous, il est pour nous.
Ostervald
Marc 9.40 Car celui qui n’est pas contre nous, est pour nous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 9.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 9.40Et quiconque vous donnera un verre d’eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 9.40car quiconque n’est pas contre nous est pour nous.
Bible de Lausanne
Marc 9.40car qui n’est pas contre nous est pour nous.
Marc 9.40 car celui qui n’est pas contre nous et pour nous.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 9.40En effet, qui n’est pas contre nous est pour nous.
Bible Annotée
Marc 9.40 En effet, qui n’est pas contre nous est pour nous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 9.40 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 9.40Qui n’est pas contre vous, est pour vous.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 9.40Et quiconque vous donnera un verre d’eau en Mon nom, parce que vous appartenez au Christ, en vérité, Je vous le dis, il ne perdra point sa récompense.
Louis Segond 1910
Marc 9.40 Qui n’est pas contre nous est pour nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 9.40Celui qui n’est pas contre nous est pour nous.
Auguste Crampon
Marc 9.40 Car quiconque vous donnera un verre d’eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.
Bible Pirot-Clamer
Marc 9.40Celui qui n’est pas contre nous est pour nous.”