Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 9.48

Comparateur biblique pour Marc 9.48

Lemaistre de Sacy

Marc 9.48  Car ils doivent tous être salés par le feu, comme toute victime doit être salée avec le sel.

David Martin

Marc 9.48  Là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.

Ostervald

Marc 9.48  Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 9.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 9.48  Car tous seront salés par le feu, comme toute victime ? est salée par le sel.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 9.48  là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point ;

Bible de Lausanne

Marc 9.48  où leur ver ne meurt point et où le feu ne s’éteint point.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 9.48  «où le ver ne meurt point, et on le feu ne s’éteint point.»

John Nelson Darby

Marc 9.48  là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 9.48  où : « Leur ver ne meurt pas et le feu ne s’éteint pas. »

Bible Annotée

Marc 9.48  où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 9.48  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 9.48  là où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 9.48  Car tous seront salés par le feu, comme toute victime est salée par le sel.

Louis Segond 1910

Marc 9.48  où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 9.48  « là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point. »

Auguste Crampon

Marc 9.48  Car tout homme sera salé par le feu, et toute offrande sera salée avec du sel.

Bible Pirot-Clamer

Marc 9.48  où leur ver ne finit pas et le feu ne s’éteint pas.

Bible de Jérusalem

Marc 9.48  où leur ver ne meurt point et où le feu ne s’éteint point.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 9.48  leur ver ne meurt pas et le feu ne s’éteint pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 9.48  où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.

Bible André Chouraqui

Marc 9.48  où leur vermine ne meurt jamais et où le feu ne s’éteint pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 9.48  où le ver ne périt, et le feu ne s’éteint.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 9.48  c’est là que [se trouve] leur ver qui ne meurt pas et le feu qui ne s’éteint pas [sur lequel on ne souffle pas]

Bible des Peuples

Marc 9.48  où le ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas.

Segond 21

Marc 9.48  là où le ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas.

King James en Français

Marc 9.48  Où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.

La Septante

Marc 9.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 9.48  ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 9.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 9.48  ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.