Luc 9.42 Et comme l’enfant s’approchait, le démon le jeta par terre, et l’agita par de grandes convulsions.
David Martin
Luc 9.42 Et comme il approchait seulement, le démon l’agita violemment comme s’il l’eût voulu déchirer ; mais Jésus censura fortement l’esprit immonde, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Ostervald
Luc 9.42 Amène ici ton fils. Et comme il approchait, le démon le terrassa, et l’agita violemment ; mais Jésus reprit fortement l’esprit immonde, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 9.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 9.42Et comme il approchoit, le démon le jeta contre terre, et l’agita violemment.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 9.42Et comme il s’approchait, le démon le terrassa et le jeta en convulsion. Mais Jésus réprimanda l’esprit impur, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Bible de Lausanne
Luc 9.42Et encore pendant qu’il s’approchait, le démon le déchira et le brisa. Mais Jésus réprimanda l’esprit impur et guérit l’enfant, et il le rendit à son père.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 9.42Au moment où l’enfant s’approchait, le démon le jeta par terre, dans des convulsions; mais Jésus tança l’esprit impur, guérit l’enfant, et le rendit à son père.
John Nelson Darby
Luc 9.42 Et encore, comme il approchait, le démon le renversa et le tourmenta violemment ; mais Jésus tança l’esprit immonde, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 9.42L’enfant s’approchait, quand le démon le jeta contre terre et lui donna des convulsions. Mais Jésus, menaçant l’Esprit impur, guérit l’enfant et le rendit à son père.
Bible Annotée
Luc 9.42 Et tandis qu’il approchait, le démon le jeta par terre, et l’agita violemment. Mais Jésus réprimanda l’esprit impur, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 9.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 9.42Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et l’agita violemment.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 9.42Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et l’agita violemment.
Louis Segond 1910
Luc 9.42 Comme il approchait, le démon le jeta par terre, et l’agita avec violence. Mais Jésus menaça l’esprit impur, guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 9.42Comme l’enfant approchait, le démon le jeta par terre et l’agita violemment. Mais Jésus parla sévèrement à l’esprit impur ; il guérit l’enfant et le rendit à son père.
Auguste Crampon
Luc 9.42 Et comme l’enfant s’approchait, le démon le jeta par terre et l’agita violemment.
Bible Pirot-Clamer
Luc 9.42Comme l’enfant s’approchait, le démon le jeta à terre et le fit se contracter convulsivement. Mais Jésus commanda à l’esprit impur, guérit l’enfant et le rendit à son père.
Bible de Jérusalem
Luc 9.42Celui-ci ne faisait qu’approcher, quand le démon le jeta à terre et le secoua violemment. Mais Jésus menaça l’esprit impur, guérit l’enfant et le remit à son père.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 9.42Celui-ci ne faisait encore qu’approcher, quand le démon le brisa et le secoua violemment. Mais Jésus menaça l’esprit, l’[esprit] impur, guérit l’enfant et le remit à son père.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 9.42 Comme il approchait, le démon le jeta par terre, et l’agita avec violence. Mais Jésus menaça l’esprit impur, guérit l’enfant, et le rendit à son père.
Bible André Chouraqui
Luc 9.42À peine il s’approche, le démon le déchire et le secoue de convulsions. Iéshoua’ rabroue le souffle contaminé ; Il rétablit le garçon et le rend à son père.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 9.42À peine il s’approche, le démon le déchire et le secoue de convulsions. Jésus rabroue l’esprit impur : il rétablit le garçon et le rend à son père.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 9.42et il était encore en train de s’approcher et il l’a arraché l’esprit mauvais et il l’a jeté à terre et il a crié ieschoua à l’esprit impur et il a été guéri l’enfant et il l’a donné à son père
Bible des Peuples
Luc 9.42À peine arrivé, le démon le jette à terre et le secoue violemment. Mais Jésus parle sévèrement à l’esprit impur, il guérit le garçon et le rend à son père.
Segond 21
Luc 9.42 Tandis que l’enfant s’approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment, mais Jésus menaça l’esprit impur, guérit l’enfant et le rendit à son père.
King James en Français
Luc 9.42 Et comme il approchait seulement, le démon le renversa, et l’agita. Et Jésus reprit l’esprit impur, et guérit l’enfant, et le rendit à son père.
La Septante
Luc 9.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 9.42et cum accederet elisit illum daemonium et dissipavit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 9.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !