Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 9.52

Comparateur biblique pour Luc 9.52

Lemaistre de Sacy

Luc 9.52  Et il envoya devant lui pour annoncer sa venue, des gens qui étant partis entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

David Martin

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers, qui étant partis entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logis.

Ostervald

Luc 9.52  Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 9.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 9.52  Il envoya devant lui des gens pour l’annoncer ; et s’en allant, ils entrèrent dans une ville des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 9.52  et il dépêcha des messagers devant lui. Et étant partis ils entrèrent dans un village des Samaritains pour lui préparer un logement ;

Bible de Lausanne

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer [ce qu’il fallait].

Nouveau Testament Oltramare

Luc 9.52  Il se fit précéder par des messagers. Ceux-ci, s’en étant allés, entrèrent dans une ville des Samaritains pour lui préparer un logement;

John Nelson Darby

Luc 9.52  et il envoya devant sa face des messagers. Et s’en étant allés, ils entrèrent dans un village de Samaritains pour lui préparer un logis ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 9.52  envoyant devant lui des messagers. Ceux-ci étant entrés, en s’en allant, dans un village de la Samarie pour lui préparer un logement,

Bible Annotée

Luc 9.52  Et il envoya des messagers devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 9.52  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers ; ceux-ci, étant partis, entrèrent dans une ville des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 9.52  Et Il envoya devant Lui des messagers; ceux-ci, étant partis, entrèrent dans une ville des Samaritains, pour Lui préparer un logement.

Louis Segond 1910

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 9.52  Et il envoya des messagers devant lui. Ceux-ci, étant partis, entrèrent dans un village des Samaritains pour lui préparer un logement ;

Auguste Crampon

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route, et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour préparer sa réception ;

Bible Pirot-Clamer

Luc 9.52  Il envoya des messagers devant lui. S’étant mis en route, ceux-ci entrèrent dans une bourgade de Samaritains, pour lui préparer un gîte.

Bible de Jérusalem

Luc 9.52  et envoya des messagers en avant de lui. S’étant mis en route, ils entrèrent dans un village samaritain pour tout lui préparer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 9.52  et envoya des messagers en avant de lui. Et s’étant mis en route, ils entrèrent dans un village de Samaritains, pour [tout] lui préparer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Bible André Chouraqui

Luc 9.52  Il envoie des messagers devant ses faces. Ils vont et entrent dans un village de Shomrôn afin de préparer pour lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 9.52  Il envoie des messagers devant sa face. Ils vont et entrent dans un village de Samaritains, afin de préparer pour lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 9.52  et il a envoyé des messagers devant sa face et ils sont allés et ils sont entrés dans un village des gens de schômerôn pour préparer pour lui [sa venue]

Bible des Peuples

Luc 9.52  Voici qu’il envoie des messagers devant lui, ils partent et entrent dans un village de Samaritains pour préparer son arrivée.

Segond 21

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers qui se mirent en route et entrèrent dans un village samaritain pour lui préparer un logement.

King James en Français

Luc 9.52  Et il envoya des messagers devant lui: et ils allèrent, et entrèrent dans un village de Samaritains, pour lui préparer un logement.

La Septante

Luc 9.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.52  et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut pararent illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 9.52  καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην Σαμαριτῶν, ⸀ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.