Luc 9.52 Et il envoya devant lui pour annoncer sa venue, des gens qui étant partis entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.
David Martin
Luc 9.52 Et il envoya devant lui des messagers, qui étant partis entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logis.
Ostervald
Luc 9.52 Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 9.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 9.52Il envoya devant lui des gens pour l’annoncer ; et s’en allant, ils entrèrent dans une ville des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 9.52et il dépêcha des messagers devant lui. Et étant partis ils entrèrent dans un village des Samaritains pour lui préparer un logement ;
Bible de Lausanne
Luc 9.52Et il envoya devant lui des messagers, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer [ce qu’il fallait].
Nouveau Testament Oltramare
Luc 9.52Il se fit précéder par des messagers. Ceux-ci, s’en étant allés, entrèrent dans une ville des Samaritains pour lui préparer un logement;
John Nelson Darby
Luc 9.52 et il envoya devant sa face des messagers. Et s’en étant allés, ils entrèrent dans un village de Samaritains pour lui préparer un logis ;
Nouveau Testament Stapfer
Luc 9.52envoyant devant lui des messagers. Ceux-ci étant entrés, en s’en allant, dans un village de la Samarie pour lui préparer un logement,
Bible Annotée
Luc 9.52 Et il envoya des messagers devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 9.52 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 9.52Et il envoya devant lui des messagers ; ceux-ci, étant partis, entrèrent dans une ville des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 9.52Et Il envoya devant Lui des messagers; ceux-ci, étant partis, entrèrent dans une ville des Samaritains, pour Lui préparer un logement.
Louis Segond 1910
Luc 9.52 Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 9.52Et il envoya des messagers devant lui. Ceux-ci, étant partis, entrèrent dans un village des Samaritains pour lui préparer un logement ;
Auguste Crampon
Luc 9.52 Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route, et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour préparer sa réception ;
Bible Pirot-Clamer
Luc 9.52Il envoya des messagers devant lui. S’étant mis en route, ceux-ci entrèrent dans une bourgade de Samaritains, pour lui préparer un gîte.
Bible de Jérusalem
Luc 9.52et envoya des messagers en avant de lui. S’étant mis en route, ils entrèrent dans un village samaritain pour tout lui préparer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 9.52et envoya des messagers en avant de lui. Et s’étant mis en route, ils entrèrent dans un village de Samaritains, pour [tout] lui préparer.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 9.52 Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.
Bible André Chouraqui
Luc 9.52Il envoie des messagers devant ses faces. Ils vont et entrent dans un village de Shomrôn afin de préparer pour lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 9.52Il envoie des messagers devant sa face. Ils vont et entrent dans un village de Samaritains, afin de préparer pour lui.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 9.52et il a envoyé des messagers devant sa face et ils sont allés et ils sont entrés dans un village des gens de schômerôn pour préparer pour lui [sa venue]
Bible des Peuples
Luc 9.52Voici qu’il envoie des messagers devant lui, ils partent et entrent dans un village de Samaritains pour préparer son arrivée.
Segond 21
Luc 9.52 Il envoya devant lui des messagers qui se mirent en route et entrèrent dans un village samaritain pour lui préparer un logement.
King James en Français
Luc 9.52 Et il envoya des messagers devant lui: et ils allèrent, et entrèrent dans un village de Samaritains, pour lui préparer un logement.
La Septante
Luc 9.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 9.52et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut pararent illi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 9.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !