Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 9.58

Comparateur biblique pour Luc 9.58

Lemaistre de Sacy

Luc 9.58  Jésus lui répondit : Les renards ont leurs tanières, et les oiseaux du ciel leurs nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

David Martin

Luc 9.58  Mais Jésus lui répondit : les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Ostervald

Luc 9.58  Mais Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 9.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 9.58  Jésus lui dit : Les renards ont leur’s tanières, et les oiseaux du ciel leurs nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 9.58  Et Jésus lui dit : « Les renards ont des terriers et les oiseaux du ciel des abris, mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. »

Bible de Lausanne

Luc 9.58  Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel, des abris ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 9.58  Et Jésus lui dit: «Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel, des abris; mais le Fils de l’homme n’a pas un lieu pour reposer sa tête.»

John Nelson Darby

Luc 9.58  Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des demeures ; mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 9.58  Jésus lui répondit : « Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. »

Bible Annotée

Luc 9.58  Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des nids ; mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 9.58  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 9.58  Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 9.58  Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel des nids; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer Sa tête.

Louis Segond 1910

Luc 9.58  Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids : mais le Fils de l’homme n’a pas un lieu où il puisse reposer sa tête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 9.58  Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières, les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Auguste Crampon

Luc 9.58  Jésus lui répondit : « Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 9.58  Jésus lui répondit : “Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.”

Bible de Jérusalem

Luc 9.58  Jésus lui dit : "Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids ; le Fils de l’homme, lui, n’a pas où reposer la tête."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 9.58  Et Jésus lui dit : “Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer la tête”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.58  Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas un lieu où il puisse reposer sa tête.

Bible André Chouraqui

Luc 9.58  Iéshoua’ lui dit : « Les renards ont des trous, les oiseaux du ciel, des nids ; mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 9.58  Jésus lui dit : « Les renards ont des tanières, les oiseaux du ciel, des nids. Mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 9.58  et il lui a dit ieschoua aux renards sont des tanières et aux oiseaux des cieux des nids mais pour le fils de l’homme il n’y a pas de lieu pour reposer sa tête

Bible des Peuples

Luc 9.58  Jésus lui répondit: "Les renards ont un terrier, les oiseaux du ciel ont un nid, mais le Fils de l’Homme n’a pas où reposer sa tête.”

Segond 21

Luc 9.58  Jésus lui répondit : « Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l’homme n’a pas un endroit où il puisse reposer sa tête. »

King James en Français

Luc 9.58  Et Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

La Septante

Luc 9.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.58  et ait illi Iesus vulpes foveas habent et volucres caeli nidos Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 9.58  καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.