Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 9.13

Comparateur biblique pour Jean 9.13

Lemaistre de Sacy

Jean 9.13  Alors ils amenèrent aux pharisiens cet homme qui avait été aveugle.

David Martin

Jean 9.13  Ils amenèrent aux Pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.

Ostervald

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 9.13  Ils amenèrent aux Pharisiens celui qui avoit été aveugle.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 9.13  Ils le conduisent auprès des pharisiens, lui qui naguère était aveugle.

Bible de Lausanne

Jean 9.13  Ils menèrent aux pharisiens celui qui naguère était aveugle.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 9.13  Ils menèrent vers les pharisiens celui qui naguère était aveugle.

John Nelson Darby

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 9.13  On conduisit aux Pharisiens cet aveugle guéri.

Bible Annotée

Jean 9.13  Ils mènent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 9.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle.

Louis Segond 1910

Jean 9.13  Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle.

Auguste Crampon

Jean 9.13  Ils menèrent aux Pharisiens celui qui avait été aveugle.

Bible Pirot-Clamer

Jean 9.13  On amena aux pharisiens cet homme qui avait été aveugle.

Bible de Jérusalem

Jean 9.13  On le conduit aux Pharisiens, l’ancien aveugle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 9.13  0n amène aux Pharisiens l’ancien aveugle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 9.13  Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle.

Bible André Chouraqui

Jean 9.13  Ils amènent aux Peroushîm celui qui auparavant était aveugle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 9.13  Ils l’amènent aux pharisiens, l’aveugle d’hier.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 9.13  alors ils l’ont amené vers les perouschim celui qui avait été auparavant aveugle

Bible des Peuples

Jean 9.13  On amène donc aux Pharisiens l’aveugle guéri.

Segond 21

Jean 9.13  Ils menèrent vers les pharisiens l’homme qui avait été aveugle.

King James en Français

Jean 9.13  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.

La Septante

Jean 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 9.13  adducunt eum ad Pharisaeos qui caecus fuerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 9.13  Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.